p-Index From 2020 - 2025
6.473
P-Index
This Author published in this journals
All Journal Biota: Jurnal Ilmiah Ilmu-Ilmu Hayati Jurnal Ilmiah Teknik Elektro Komputer dan Informatika (JITEKI) Telematika : Jurnal Informatika dan Teknologi Informasi Scientific Journal of Informatics Profesi Pendidikan Dasar Journal of Information Systems Engineering and Business Intelligence Jurnal ELTIKOM : Jurnal Teknik Elektro, Teknologi Informasi dan Komputer Jurnal Penelitian Pendidikan IPA (JPPIPA) Register Journal Adi Widya : Jurnal Pengabdian Masyarakat JURNAL SINEKTIK BASIS (BAHASA DAN SASTRA INGGRIS) JCES (Journal of Character Education Society) Diglosia: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya English Language and Literature International Conference (ELLiC) Proceedings JURNAL PENDIDIKAN TAMBUSAI Jurnal Basicedu Journal of Pragmatics Research Jurnal Komunikasi Pendidikan JURNAL PENDIDIKAN MIPA BENING Community Development Journal: Jurnal Pengabdian Masyarakat Randwick International of Education and Linguistics PIPER Journal of Soft Computing Exploration Jurnal PRIMED:Primary Education Journal atau Jurnal Ke-SD An Jurnal Basicedu Studies in English Language and Education Surakarta English and Literature Journal Journal of Pragmatics Research Journal of Student Research Exploration Journal of Information System Exploration and Research DIANKES : Jurnal Pengabdian Teknologi Informasi dan Kesehatan Journal of Linguistics, Culture and Communication Interling : International Journal of English Language Teaching, Literature and Linguistics
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : Journal of Linguistics, Culture and Communication

Subtitling Strategies Used in Translating Cultural Words in The Subtitle of Disney Animation Movie: Coco Subrata, Monika Rosalia; Jumanto, Jumanto
Journal of linguistics, culture and communication Vol 1 No 1 (2023): Journal of Linguistics, Culture, and Communication
Publisher : CV. Rustam

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61320/jolcc.v1i1.1-25

Abstract

The study aims to identify the subtitling strategies used in translating cultural words in the subtitle of Disney Animation Movie: Coco. This descriptive qualitative study employed the data in words, sentences, and logical arguments related to the topic. The data were English combined with Spanish subtitle as the source language and Indonesian subtitles as the target language. The theories used in the analyzing process and describing the analysis were the classification of cultural words by Newmark (1988:94-103) and the subtitling strategies based on Gottlieb's theory (1992:66). There were 100 cultural words found in the subtitles, which were divided into five classifications of cultural words, namely: Ecology (26%), Material Culture (22%), Social Culture (20%), Gesture and Habit (18%) and also Organization (14%). On the other hand, after the researcher grouped the cultural words, then the words were analyzed using the subtitling strategies theory of Gottlieb (1992), in which the subtitling strategies were divided into ten types: Transfer (41%), Imitation (14%), Transcription (14%), Paraphrase (7%), Expansion (7%), Deletion (4%), Condensation (3%), Dislocation (3%), Decimation (2%), and Resignation (2%). The dominant subtitling strategy in translating the cultural words is Transfer with 41 data. Based on the analysis result, within this mainly used Transfer strategy, the translator directly translated the text, word-to-word, so that the translation result in the subtitle becomes complete and accurate with its literal meaning according to the source language.
Contrastive Analysis Between English Medical Terms with Affixes and Their Indonesian Equivalent in Dorland’s Illustrated Medical Dictionary Lutfiyah, Nur Indah Sulistyowati; Jumanto, Jumanto
Journal of linguistics, culture and communication Vol 1 No 2 (2023): Journal of Linguistics, Culture, and Communication
Publisher : CV. Rustam

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61320/jolcc.v1i2.126-140

Abstract

Medical terms are language units used to describe medical conditions such as diseases, symptoms, anatomy, and procedures. Medical terms are composed of a combination of affixes and root words. This research focused on contrastive analysis, a study comparing two languages, the source language and their equivalent in the target language. This study aims (1) to find out similarities between English medical terms with affixes in English and their Indonesian equivalents in Dorland's Illustrated Medical Dictionary (2) to find out differences between English medical terms with affixes in English and their Indonesian equivalents in Dorland's Illustrated Medical Dictionary (3) to predict learning problems based on the differences between English medical terms with affixes in English and their Indonesian equivalents in Dorland's Illustrated Medical Dictionary. The data source of this research is "Dorland's Illustrated Medical Dictionary 31st edition" by W.A. Newman Dorland and translated into Indonesian under the title " Kamus Kedokteran Dorland Edisi 3" by Retna Neary Elseria et al. This research is qualitative, and the type of research is library research. The study's results revealed seven affix English medical terms that have similarities with Indonesian equivalents and 93 terms that differ from Indonesian equivalents. The similarities and differences are divided into prefixes and suffixes. There are 8 types of prefixes and 4 types of suffixes. Predictions of problems that may occur in these conditions are in different forms, uses, and meanings. This research is expected to help better understand affixes in English medical terms and their Indonesian equivalents. 
Co-Authors Ade Parlaungan Nasution, Ade Parlaungan Adi, Yogi Kuncoro Agus Harjoko Agustiani, Agustiani Al Hakim, M. Faris Alabid, Noralhuda N. Alamsyah - Anggit Grahito Wicaksono Apsari, Fitri Noor Ari Widodo Ascarya, Farrel Aulia, Muhammad Kahfi Aurelia, Bening Febri Badriyah, Fitria Nurul Budi Prasetiyo, Budi Chairunnisa, Tsania Damayanti, Dela Rista Dewi, Meilina Taffana Dullah, Ahmad Ubai Dwi Anggraeni Dwi Eko Waluyo DWI HAPSORO Ema Butsi Prihastari Ratna Widyaningrum, Ema Butsi Prihastari Endang Sugiharti, Endang Faizal Risdianto Fatahillah, Dimas Ferdiansyah, Dicky Feri Faila Sufa, Feri Faila HAJRIAL ASWIDINNOOR Hakim, M. Faris Al Hanafi Hanafi Handayani, Sri Haryati Sulistyorini Hendra Kurniawan Herlina Kurniawati Hidayat Hidayat Ilham Maulana Irmade, Oka Jati, Ismail Wahyu Khalifah, Viera Nur Khoirunnisa, Avicenia Nasywa KURNIATI, SRI AYU Kusuma, Novelia Salsa Dara Lestari, Apri Dwi Lintang, Irendra Luh Titi Handayani, Luh Titi Lutfiyah, Nur Indah Sulistyowati Machfudz, Machfudz Mardiansyah, M Fadil Marshanda, Putri Martha Yohana Sinaga Masa, Amin Padmo Azam Mellisa, Mellisa Minghat, Asnul Dahar Bin Much Aziz Muslim Mukarom, Rosyid Fadhil Al Mulyana, Aditya Fajar Mulyaningtyas, Lintang Ayu Murtafiah, Eni Muzayanah, Rini Nikmah, Tiara Lailatul Nina Fitriani, Nina Ningsih, Maylinna Rahayu Nugraha, Faizal Widya NUGROHO, MUHAMMAD IRFAN Pertiwi, Dwika Ananda Agustina Prabaswara, Ireneus Pratama, Rizka Nur Prihatsari, Ema Butsi Puji Purwatiningsih, Aris Pulung Nurtantio Andono Puspita, Wiyanda Putri, Chindi Dwi Ayu Prabowo Putri, Salma Aprilia Huda Raden Arief Nugroho Rahayu, Emik Rahmanti Asmarani Ramadhan, Taufiq Brahmantyo Lintang ramayanti, ismarita Rawat, Bibek Rianto, Nur Aziz Kurnia Riza Arifudin Rizkasari, Elinda Rofik Rofik, Rofik RUSMILAH SUSENO Sa'ud, Udin Syaefudin Sagimin, Eka Margianti Salsabila, Halimah Sarafuddin, Sarafuddin Sinaga, Markus Soehendro, Eunike Imanuela Subhan Subhan Subrata, Monika Rosalia Sudarsono Sugiaryo, Sugiaryo Syamsu Rizal, Sarif Tanzilal Mustaqim Wahyu Sopandi Wibowo, Kevyn Aalifian Hernanda Wibowo, Kevyn Alifian Hernanda Wicaksono, Suntoro Widiaswara, R. Anantama Widyasari, Alma Wijaya, Dandi Indra Yahya Nur Ifriza Yosza Dasril Yulianingsih, Ratri Zaaidatunni'mah, Untsa