Claim Missing Document
Check
Articles

Penyimpangan Maksim Kerja Sama dalam Serial Kartu Keluarga Nisa, Choirun; Satyawati, Made Sri; Putra, Anak Agung Putu
Suara Bahasa Vol. 3 No. 02 (2025): Suara Bahasa (In Progress)
Publisher : CV. Eduartpia Publisher

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This research examines the flouting of Grice's cooperative principle in the Indonesian drama series Kartu Keluarga. As the foundation of social interaction, effective communication requires an understanding of pragmatics, particularly how violations of the maxims of quantity, quality, relevance, and manner generate implicatures or implied meanings. The series' central conflict, which narrates the story of a single mother's fictitious marriage, triggers numerous deviant utterances that can potentially lead to misunderstandings. This study aims to identify the forms of maxim violations and analyze the reasons behind them. Using a qualitative narrative approach, dialogue data from the first episode were collected using the non-participatory observation method (SBLC) and transcribed. Data analysis was conducted using referential identity and distributional methods to decipher the implied meanings. The findings are presented descriptively to explain the phenomenon of maxim violation in the context of verbal interaction in electronic media.
The Analysis of English Used in Bali Tour and Travel Agencies’ Correspondences Ni Made Ayu Sulasmini; I Nengah Sudipa; I Wayan Simplen; Made Sri Satyawati
International Journal of English and Applied Linguistics (IJEAL) Vol. 3 No. 3 (2023): Volume 3 Issue 3 December 2023
Publisher : ITScience (Information Technology and Science)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47709/ijeal.v3i3.3477

Abstract

English delivers various functions in the realms of tourism and hospitality. Since the significant role of English in tourism business, the talents working in the sector should be fluently communicating in English. One sector requires fluent English skill in tour and travel agencies which driving to the English course for students of tour and travel business. This study aimed at finding out the use of English in tour and travel agencies’ correspondences as well as analysing the language functions found in the correspondence. The research implemented qualitative research approach in which the data were collected through interview and observation in BBM tour and travel. Data were analysed qualitatively to describe and explain the data clearly and systematically. The results of data analysis revealed that English is used to do correspondences to clients and partners. The topics covered in the correspondences were offering package, tour booking, general inquiry, booking cancelation, inspection proposal, commission agreement, contract rate request, collection letter, and acknowledgement letter. The English used to deliver those topics was falling into four language functions, based on Leech’s theory, that were phatic function, informative function, directive function, and expressive function. Meanwhile aesthetic function was not notably found in the correspondence since the communication done by tour and travel agencies should be clear and understandable. The results of this research significantly contribute to the English education, particularly in tour and travel business.
THE CONTEXTUAL MEDICAL POLITENESS PRINCIPLE: A MINANGKABAU-BASED PRAGMATIC MODEL OF CULTURAL IDENTITY AND LINGUISTIC SENSITIVITY Fhitri, Widya; Satyawati, Made Sri; Pastika, I Wayan; Artawa, I Ketut
Jurnal Gramatika Vol 11, No 2 (2025): Autumn Issue (October–March)
Publisher : Universitas PGRI Sumatera Barat

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22202/jg.2025.v11i2.10496

Abstract

The Minangkabau people are known as a community whose social behavior is still governed by traditional values. These values have a significant impact on how people communicate with one another. Some of the most commonly used values are the use of proper language based on “kato nan ampek,” or four words. The value of “kato nan ampek” means that the Minangkabau people have a four-level system of communication. These traditional values are inseparable from the culture of the Minangkabau people. This way of communicating is applied to all aspects of life, including the medical environment. In this medical environment, language is used in the context of power and intensity of encounters, so that the communication that takes place will influence meaning, respect, and other values that may arise.  This study analyzes linguistic politeness strategies in the medical environment and relates them to Minangkabau cultural identity. Data analysis is explained in terms of Leech's (1983) Politeness Principle and integrated with the branch of intercultural pragmatics, which views politeness as a culturally specific practice rather than a general linguistic phenomenon. This study employs a qualitative research design combining naturalistic observation and thematic discourse analysis to examine interactions between health workers and patients in hospitals in Padang city. The results of the study show that communication among the Minangkabau people in the medical environment is characterized by a strong tendency toward indirect requests, softened commands, and inclusive pronouns, as well as the use of polite forms of address such as “Bapak and Ibu” (Sir and Ma'am). This tendency shows respect and social balance, which can reduce tension between health workers and patients who are consciously not in the same position. The principle of politeness in interactions between health workers and patients in the Minangkabau environment is not only a communicative approach but also one that emphasizes harmonious relationships, relational balance, and ethical considerations. Based on the approach outlined in this communication, the study proposes a new strategy for analyzing the so-called Contextual Medical Politeness Principle (CMPP). CMPP is a development of a previous theory that proves that politeness in medical interactions cannot be separated from the influence of culture and community identity. This principle of politeness is not only a strategy to reduce the risk of losing face, but can also be used as a moral and relational activity rooted in cultural knowledge. This study contributes to the science of linguistic politeness in relation to ethnolinguistics and the moral philosophy of the Minangkabau people. This study shows that the Minangkabau people's communication style is rooted in a regional context that conflicts with the dominant Western paradigm. This study presents a unique pragmatic model of Minangkabau politeness, demonstrating that it is not merely a regional or cultural phenomenon but a broader pragmatic model with implications for comparative research in linguistic politeness, health communication, and sociocultural linguistics in multilingual societies.
An Ethnolinguistic Perspective on Lexicons of Traditional House in Menyali Village, North Bali I Gede Budasi; Made Sri Satyawati
Jurnal Kajian Bali (Journal of Bali Studies) Vol. 11 No. 1 (2021): Volume 11 No. 1. April 2021
Publisher : Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/JKB.2021.v11.i01.p07

Abstract

This study aims at identifying the concepts and the lexicons of traditional Balinese houses in Menyali Village, Sawan District, Buleleng Regency. This study is a descriptive qualitative research that involved three respondents, who were selected purposively. The data were collected through interviews and observation and analyzed using an interactive data analysis model. This study found that the Menyali community views that the tri mandala concept underlines its traditional house's spatial pattern. It includes nista (the profane lying), madya (middle lying for living area), and utama (the highest and holiest lying). It is also spiritually connected to two spiritual concepts, kangin-kauh (the directional axis of sunrise and sunset) and kaje-kelod (the directional axis of mountain and sea). This study identified 24 lexicons connected to the utama mandala, 7 to the madya mandala, and 5 to the nista mandala. The lexicon number is influenced by the area function and the rituals held in those areas.
The Procedures of Translating Abbreviations in English Medical Texts into Indonesian I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi; Ketut Artawa; Ida Bagus Putra Yadnya; Made Sri Satyawati
e-Journal of Linguistics Vol. 13 No. 1 (2019): January
Publisher : The Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/eJL.2019.v13.i01.p01

Abstract

This study reveals the procedures of translating abbreviations in English medical textsinto Indonesian. It aims at (1) identifying how the abbreviations of English medical terms aretranslated into Indonesian and (2) identifying the phrase of the SL transferred into Indonesian.This study discusses three procedures of translating abbreviations of English medical termswhich are reformulated based on the need of this study, i.e.(1) translating the abbreviation intoabbreviation (borrowing); this procedure showed that the abbreviations of English medical termswere translated into abbreviations, in which borrowing was found (2) translating the abbreviationinto abbreviation (adaptation); this procedure showed that the abbreviations of English medicalterms were translated into abbreviations, in which adaptation was found (3) translating theabbreviation into phrase; this procedure showed that the abbreviation was translated into phrase.The data were taken from the translation of a medical textbook, Oxford Handbook of Midwifery(2006) and its translation into Indonesian Buku Kebidanan Oxford (2010). The results showedthat there were three types of procedures used to translate the abbreviations in this study referredto as translating abbreviation to abbreviation (borrowing), and translating the abbreviation intoabbreviation (adaptation), and translating the abbreviation into phrase.
The Core Contradictions Elements in the Mob of Papua: A Dialectical Ecolinguistics Analysis Maryanti E. Mokoagouw; Aron Meko Mbete; Ida Bagus Putra Yadnya; Made Sri Satyawati
e-Journal of Linguistics Vol. 13 No. 1 (2019): January
Publisher : The Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/eJL.2019.v.13 i01.p.10.

Abstract

Quite a lot of approaches have been utilized to study humor texts; yet, none has beenfrom an ecolinguistics’ perspective. This article specifically intends to scrutinize a particularhumor text from Papua called mob on the ground of dialectical ecolinguistics as developed byBang, Door, et al. (1993). The main purpose of this article is to describe the elements of corecontradictions (i.e. race, age, sex, class, authority, ideology, town-country, private-public, andculture-nature) found in mob. The result of the analysis shows that all the nine elements of thecore contradictions in mob are found in the bio-logics dimension indicating that the bio-logicsdimension is the most dominant dimension in the world of the mob owners (i.e. the people ofPapua).
The Textual Structure of the Jessica-Mirna Judicial Text: An Forensic Linguistic Approach Nidya Fitri; Ketut Artawa; Made Sri Satyawati; Sawirman
e-Journal of Linguistics Vol. 13 No. 1 (2019): January
Publisher : The Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/eJL.2019.v13.i02.p15

Abstract

This current study, in which the forensic linguistic approach and the theory of textualgeneric structure were applied, focuses on the judicial text in which Jessica was the defendantand Mirna was the victim. The judicial text, in which Jessica was the defendant and Mirna wasthe victim, is a dialogical conversation containing the textual procedure referring to structure.The textual structure of the judicial text, in which Jessica was the defendant and Mirna was thevictim, is made up of three main phases; they are the textual structure of the opening, the textualstructure of the content and the textual structure of the closing. Each phase is made up of sub-phases. The qualitative descriptive method was employed in the study. The data were collectedthrough observation and recording, and were obtained from 17 audio-visual recordings, whichwere then transcribed into Indonesian. The findings of the study show that (1) the opening phasewas made up of the criminal trial phase, the interrogation phase of the defendant’s identity, theindictment reading phase by the general prosecutor ; (2) the content phase was made up of thequestion phase as to objection from the defendant (exception), the interrogation phase of thewitnesses and expert, namely their (a) identities, (b) oath taking, and (c) the testimony of thewitnesses and expert and the interrogation phase of the defendant; (3) the textual structure of theclosing was made up of the indictment reading phase by the prosecutor, the verdict readingphase, and the trial closing phase. The finding of the study shows the representation of thetextual structure as the textual procedural standard based on the judicial text used in the currentstudy.
The Portrait of Noken As A Manifestation of The Existence of Papuans Yafed Syufi; Made Budiarsa; Wayan_Simpen; Made Sri Satyawati
e-Journal of Linguistics Vol. 13 No. 2 (2019): July
Publisher : The Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/e-jl.2019.v13.i02.p09

Abstract

The Portrait of Noken as a manifestation of the Existence of Papuans is seen from theperspective of the socio-cultural aspect, Noken, as a manifestation of the indigenous Papuanrepresentation in its mandate, is only vague but its meaning is very deep. Its meanings can beboth denotative and connotative. For example, the Noken called mesin, as a medium oftransporting various types of goods, has a denotative meaning. In addition, it also has aconnotative meaning, namely a person who is open and likes giving whatever he/she has inhis/her Noken. The next connotative meaning is as a mother who carries the burden of life or as itis usually called ifaj uk aromat mowran (a women carrying a lot of burden), starting from theperiod of menstruation, conceiving, giving birth and breastfeeding, which is identical to a Nokencalled mesin. Unlike the case of Noken, which is called mecoi, this kind of Noken has two kindsof meanings, namely denotatively as a means of transporting goods and connotatively as aperson who is closed or stingy. Both mesin and mecoi are used for reducing the amount ofgarbage that has been wrapped around the life of the nation and the state.
Co-Authors A.A. Putu Suari Alimah Fadhilah Can Anak Agung Putu Putra Anak Agung Putu Putra Anggie Ray Salvatore Antari, Ni Made Suwari Aron Meko Mbete Aron Meko Mbete Asako Shiohara Bintang Suryaningsih, A.A. Istri Agung CHOIRUN NISA Dewa Ayu Widiasri Dewa Gede Agung Aditya . Fhitri, Widya Gusti Nyoman Ayu Sukerti Hanny Hafiar I Gde Nyana Kesuma I Gede Budasi I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi I Gusti Ayu Gede Sosiowati I Gusti Made Sutjaja I Gusti Ngurah Ketut Putrayasa I Ketut Artawa I Ketut Darma Laksana I Ketut Oka Ribawa I Made Beni Wrihatnala I Made Budiarsa I Nengah Sudipa I Nyoman Kardana I Nyoman Sedeng I NYOMAN SUPARWA I Nyoman Udayana I WAYAN PASTIKA I Wayan Simpen I Wayan Simplen I Wayan Simplen Ida Bagus Putra Yadnya Johandi Sinaga Kadek Ayu Winda Winanda Kesuma, I Gde Nyana Ketut rtawa Ketut Widya Purnawati La Yani Laksono Trisnantoro Lien Darlina Maryanti E. Mokoagouw Maryanti E. Mokoagouw Muliawan, Made Sani Damayanthi Nazara, Wa’özisökhi Ni Ketut Ratna Erawati Ni Ketut Sri Rahayuni Ni Made Ayu Sulasmini NI MADE AYU SULASMINI . Ni Made Dhanawaty Ni Made Sri Maharani Ni Nyoman Dewi Astari Putri Ni Wayan Kencanawati Ni Wayan Sri Darmayani Nidya Fitri Nidya Fitri Nidya Fitri Novita Mulyana Nyoman Putra Sastra Paramarta, I Made Suta Puronami Sarah Stefany Putri, Ni Nyoman Dewi Astari Putu Agus Bratayadnya, Putu Agus Putu Ayu Prabawati Sudana Putu Eka Dambayana Suputra Said, Rahmat Sawirman Sawirman Sawirman Sukardi Sukardi Syufi, Yafet Togasa, Shotaro Wayan Yuni Antari Wayan_Simpen Wa’özisökhi Nazara Widiasri, Dewa Ayu Widiatmika, Putu Wahyu Yafed Syufi Yafed Syufi Yafet Syufi Yendra Yusuf Parri Akbar