Claim Missing Document
Check
Articles

The Used of English-Indonesian Translation Methods in Hans Christian Anderson’s Short Story “Thumbelina” Kembaren, Farida Repelita Waty; Afifah, Nabila Yun; Hizbullah, Gilang
EDULIA: English Education, Linguistic and Art Journal Vol 4 No 2 (2024): EDULIA: English Education, Linguistic and Art Journal
Publisher : Institut Penelitian Matematika, Komputer, Keperawatan, Pendidikan dan Ekonomi (IPM2KPE)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31539/edulia.v4i2.8539

Abstract

This study analyzes the translation process used in the Hans Christian Anderson short story "Thumbelina," which was translated into Indonesian by research participants, students. The researcher applied translation theory, which is based on Newmark Theory, in translation analysis procedures. The researcher saw that there were many different approaches showing up in the translation results, therefore we were interested in finding out what kinds of equivalency translation the participants were doing to improve the target language's readability. This study employed a qualitative descriptive approach that incorporates document analysis and observation. As a result, the researcher discovers that the university students employed six different techniques to translate the short story "Thumbelina" into the target language. Literal Method was employed by the five participants the most frequently (87 times). Communicative Method came in second place with a total of 72 instances. However, with just 14 translation methods utilized, Free Translation was the least popular option among the participants. In contrast, the participants employed the word-for-word technique 43 times, the adaptation method 42 times, and the faithful method 26 times. In this case, the students translated the narrative text using multiple approaches. This study is useful for teaching and learning practice as the research highlight the importance of considering target language readability when translating literary works from the source language. Keywords: Narrative, Newmark, Translation Methods, University Students
How Well Does Google Translate, Translate from English to Indonesian? Farida Repelita Waty Kembaren; Jauharah Jilan Situmorang; Liyundzira Fikroh Gani
Jurnal Pendidikan dan Sastra Inggris Vol. 4 No. 1 (2024): April : Jurnal Pendidikan dan Sastra Inggris
Publisher : Pusat Riset dan Inovasi Nasional

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.55606/jupensi.v4i1.3336

Abstract

The aim of this study is to use matching techniques and language mistake analysis to figure out how accurate Google Translate is, especially when translating text from English to Indonesian. As a source text, one passage from Johann Gottfried Herder's book "Selected Writings on Aesthetics" was used to gather information. After that, Google Translate (GT) changes the info. When you look at GT translation data, you have to explain the matching technique and compare it with tools that measure the amount of translation matching. This way, mistakes in the language can be found and the quality of the GT translation can be judged. The study found that (1) out of the 13 source data, only 4 data (or 31%) are accurate translations, 7 data (or 54%) are less accurate translations, and 2 data (15%) are incorrect translations. right on. This means that the accuracy is only 31%. About half of it is less clear at the same time. Some people are hard to understand. (2) It turns out that GT can do good translations if it only uses literal translation and matching methods. (3) Since GT only uses textual and transposition translation strategies, it might make translations less accurate if more complicated strategies use transposition, modulation, or description together. (3) But if only a modulation technique is needed, GT can't do anything but make wrong translations. It doesn't make sense because it can only use the translation approach. Because it used a direct translation approach, GT failed to translate one case and made a translation that was wrong. In the end, Google Translate can only correctly translate English text into Indonesian when it uses a literal matching approach. This is especially true in this case.
Analysis of the Use of Translation as a Learning Strategy in English Hafizah Ismayati; Miftahul Jannah; Farida Repelita Waty Kembarent
Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris Vol. 2 No. 4 (2024): Juli: Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/sintaksis.v2i4.812

Abstract

This study looked at how students used translation-related strategies to learn English and their attitudes on the subject. Five English education majors were involved in this qualitative case study. The results showed that students thought of translation as a helpful part of their English language learning process. They also mentioned a range of translation-based learning exercises that fall under different learning approaches. It is anticipated that the study's conclusions will highlight and advise against the efficient use of translation in English language instruction for the benefit of pupils.
The Effect of Applying Cubes Story As a Teaching Media on The Students' Writing Skill Improvement in English Narrative Text Nafa Nazwa Purba; Farida Repelita Waty Kembaren; Ahmad Amin Dalimunthe
Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris Vol. 2 No. 5 (2024): September : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/sintaksis.v2i5.978

Abstract

The background of this research is that there are difficulties in writing narrative texts in high school students in English subjects. This study aims to measure whether there is any significant effect of applying cubes story on students' writing ability in English narrative text. The study employed a quantitative approach with a quasi-experimental design. The research samples were divided into two classes, namely the experimental class and the control class. The experimental class received treatment from the researcher using a cube story while the control class did not receive any treatment other than what the teacher usually used. The population of this research is all of the 11th-grade students of MAN 1 Deli Serdang In academic 2023/2024. The sample of this research was two classes of 11th grade of MAN 1 Deli Serdang, XI A MIPA for the experiment class and XI B MIPA for the control class. Writing tests were used as a research instrument to collect data. The tests were pre-tests which were given before the treatment and post-tests were given after the treatment. To analyze the data, the researcher used IBM SPSS version 25. The result of this research post-test t-test resulted in a lower p-value (2-tailed significance) than the significance level (α) (0.000 < 0.05). Furthermore, the t-value is higher than the t-table, 5.856 > 1.677. It stated that the null hypothesis (h0) was rejected while the alternative hypothesis (ha) was accepted. The data indicate the effect size of a result is 1.67. It signifies that the impact falls into the strong category. The conclusion is that story cubes have a strong effect on students' writing in narrative text, particularly in the eleventh grade of MAN 1 Deli Serdang In academic 2023/2024.
Increasing the Effectiveness of Teaching and Learning Process through English Classroom Management Irham, Novia Robeitah; Kembaren, Farida Repelita Waty; Santoso, Didik
Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa Vol 17, No 2 (2023)
Publisher : English Department FBS UNP

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24036/ld.v17i2.124325

Abstract

Classroom management is a significant factor in the success of teaching and learning activities. This is a conscious effort to regulate the activities of the teaching and learning process systematically, including preparing teaching materials, providing facilities, organizing class and creating a conducive learning atmosphere, so that learning objectives can be achieved well. The purpose of the research conducted intends to find out: (1) How far the implementation of classroom management? (2) Is the learning process effective?, (3) What are the inhibiting and supporting factors in implementing classroom management?, (4) What efforts are made by the teachers and schools in increasing the effectiveness of English classroom management?. This research uses descriptive qualitative methods. The participants are a headmaster and three English teachers. The results show that classroom management has not been done maximum, the teachers’ way in teaching are still monotonous, so that the students are not interested in following the learning process. Then it is found that there are some students that lack of discipline and do not follow the teachers’ regulation in the class. Even though the implementation is still not optimal, but the teachers keep spirit and tries their best in increasing classroom management more optimal. As for the efforts that will be made by the teacher in implementing classroom management in order to increase the effectiveness of learning is by preparing administrative tasks properly, using methods and media varied learning, and instilling students’ discipline in learning English.
Audiovisual Translation as a Media for Teaching EFL Vocabulary to Primary School Students in Indonesia Kembaren, Farida Repelita Waty; Rajagukguk, Sahmiral Amri; Pratiwi, Anggun Siska; Khairani, Khairani
ELTALL: English Language Teaching, Applied Linguistic and Literature Vol. 5 No. 1 (2024)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Ponorogo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21154/eltall.v5i1.8330

Abstract

This research demonstrates the important role of technology in education by highlighting the potential of audiovisual techniques as learning media for primary school students. Previous research studies have shown that appropriate audiovisual presentations can improve comprehension, especially in today's children who are enthusiastic about multimedia technology. A qualitative research method using a classroom action research design was used to carry out the research procedure, while thematic analysis was used to analyse the data and evaluate the findings. The aim of this study is to evaluate one of the most effective EFL vocabulary teaching methods for primary school students, namely audiovisual translation, and to summarise the students' impressions while learning vocabulary using audiovisual translation. This research contributes to innovative EFL teaching methods by suggesting the widespread use of audiovisual translation in primary schools around the world, especially in Indonesia, based on its proven success and positive responses from students.
Audiovisual Translation as a Media for Teaching EFL Vocabulary to Primary School Students in Indonesia Kembaren, Farida Repelita Waty; Rajagukguk, Sahmiral Amri; Pratiwi, Anggun Siska; Khairani, Khairani
ELTALL: English Language Teaching, Applied Linguistic and Literature Vol. 5 No. 1 (2024)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Ponorogo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21154/eltall.v5i1.8330

Abstract

This research demonstrates the important role of technology in education by highlighting the potential of audiovisual techniques as learning media for primary school students. Previous research studies have shown that appropriate audiovisual presentations can improve comprehension, especially in today's children who are enthusiastic about multimedia technology. A qualitative research method using a classroom action research design was used to carry out the research procedure, while thematic analysis was used to analyse the data and evaluate the findings. The aim of this study is to evaluate one of the most effective EFL vocabulary teaching methods for primary school students, namely audiovisual translation, and to summarise the students' impressions while learning vocabulary using audiovisual translation. This research contributes to innovative EFL teaching methods by suggesting the widespread use of audiovisual translation in primary schools around the world, especially in Indonesia, based on its proven success and positive responses from students.
Teacher and second grade student’s perspective towards interaction in EFL classroom Widyasri, Windy; Br. Kembaren, Farida Repelita Waty; Daulay, Sholihatul Hamidah
(JELE) Journal Of English Language and Education Vol 9 No 1 (2023)
Publisher : LPPM Universitas Mercu Buana Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26486/jele.v9i1.2611

Abstract

The purpose of this article was to analyze the pattern of interaction in the EFL learning classroom. Observation, field notes, transcription, and a semi-structured interview were used to collect data. One teacher and thirty students participated in this study to analyze the typical interaction that they have in the classroom and the cause for that interaction. The study's findings were presented in the form of a description and interpretations of the interaction. The results showed that both teacher and learners admitted that they have interaction between students and teacher and also students and other students. Teacher and students realize that interaction in the EFL classroom is important, however the reason behind the interaction is various. The interview shows that the interaction that initiated by teacher are lecturing, checking the students, understanding, grabbing students attention, checking the students attendance, giving praises or encourages, asking questions and opinion, giving direction, reminding material. The kind of interaction that students do are discussing the material, asking and answering questions, and silent or body movements
Perspective of teacher and second grade students towards interaction in EFL classroom Kembaren, Farida Repelita Waty
(JELE) Journal Of English Language and Education Vol 9 No 1 (2023)
Publisher : LPPM Universitas Mercu Buana Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26486/jele.v9i1.2928

Abstract

The purpose of this article was to analyze the pattern of interaction in the EFL learning classroom. Observation, field notes, transcription, and a semi-structured interview were used to collect data. One teacher and thirty students participated in this study to analyze the typical interaction that they have in the classroom and the cause for that interaction. The study's findings were presented in the form of a description and interpretations of the interaction. The results showed that both teacher and learners admitted that they have interaction between students and teacher and also students and other students. Teacher and students realize that interaction in the EFL classroom is important, however the reason behind the interaction is various. The interview shows that the interaction that initiated by teacher are lecturing, checking the students, understanding, grabbing students attention, checking the students attendance, giving praises or encourages, asking questions and opinion, giving direction, reminding material. The kind of interaction that students do are discussing the material, asking and answering questions, and silent or body movements.
The Influence of DeepL Translator On EFL Students’ Writing Kirana, Amanda; Kembaren, Farida Repelita Waty; Hz, Benni Ichsanda Rahman
Jurnal Ilmu Sosial, Humaniora dan Seni Vol. 3 No. 1 (2024): Juli - Agustus
Publisher : CV. ITTC INDONESIA

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.62379/jishs.v3i1.2059

Abstract

DeepL Translators are one form of technology that is developing today. The use of technology has a positive impact on the language learning process. Most students make mistakes in writing. DeepL Translator is a translation machine that can be utilised to help with writing. Therefore, a researcher examined the role of DeepL Translator in the language learning process, especially in writing revision. While there have been several studies on machine translation in writing, few have examined the impact of DeepL Translator on the writing of EFL students who use DeepL Translator. A study conducted with second semester English Language Education students at a university in North Sumatra in 2024 involved 27 students as a sample, with four being interviewed about their use of DeepL Translator in their writing revision. The research design used mixed methods with an explanatory sequential strategy. The study included analyses of writing tasks and interviews. Writing tasks were assessed using SPSS 29 with a paired t-test at the 5% significance level, which showed a significant increase in scores <0.001. The interviews, which were then analysed using the Miles and Huberman interactive approach, showed the positive impact of using DeepL Translator. The students reported improved text quality, better errors, and convenience of use. In addition, DeepL Translator also supported students' writing strategies during revision. The students re-examined and utilised prior knowledge while revising their texts. However, they also noted challenges encountered, especially with specialised terms and different contexts than usual. Although DeepL has improved the quality of their writing, careful review of the translations remains important.