Claim Missing Document
Check
Articles

Found 31 Documents
Search

A Cross-Gender Analysis of Lexical Hedges in the Animated Film Tinker Bell (2008) Luh Ayu Deviana Sintya; Luh Putu Laksminy; I Gusti Ayu Gde Sosiowati
Jurnal Riset Rumpun Ilmu Bahasa Vol. 4 No. 3 (2025): Desember : Jurnal Riset Rumpun Ilmu Bahasa
Publisher : Pusat riset dan Inovasi Nasional

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.55606/jurribah.v4i3.6511

Abstract

This study investigates the use of lexical hedges by male and female characters in the animated film “Tinker Bell” (2008), focusing on differences in variation and communicative functions based on gender. The analysis employs Lakoff’s theory of women’s language and Holmes' framework of language functions. A qualitative descriptive method was used, with data collected through documentation and audio-visual observation from the film’s transcript. The results also indicate that although both genders employ lexical hedges, female characters tend to demonstrate a broader range of forms and functions. The findings highlight how hedges not only reflect gendered communication styles but also contribute to character development and narrative flow within the film. This study contributes to understanding gendered communication patterns in animated media and how they reflect broader sociolinguistic dynamics.
Loss of Cultural Meaning in Netflix’s Gadis Kretek Indonesian-English Translation Wulandari, Putu Gita Putri; Sosiowati, I Gusti Ayu Gde; Laksminy, Luh Putu
Lexicon Vol 12, No 2 (2025)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v12i2.107042

Abstract

This study investigates the phenomenon of information loss in the Indonesian-English translation of cultural terms in the Netflix series Gadis Kretek (Cigarette Girl), focusing on how key cultural nuances are reduced or omitted in the translation process. The study highlights the challenges faced when rendering culturally embedded into English, raising concerns about accuracy and cultural authenticity. This study used comprehensive semantic-componential analysis, guided by Larson’s Componential Analysis (1998) and Nida and Taber’s theory of Loss and Gain of Information (1982), applied specifically to Indonesian cultural contexts in audiovisual translation. Utilising qualitative methodologies, such as documentation, observation, and linguistic comparison, the study uncovers significant semantic reductions, including the omission of cultural values, historical context, and social connotations. The causes of these losses are considered to be primarily attributed to a lack of specificity in English, cultural and social gaps, and structural differences between the languages. In conclusion, the study emphasises the necessity for culturally sensitive translation strategies, with the core finding being that linguistic equivalence alone is insufficient to preserve cultural depth in cross-cultural translations.
Analysis of Plot Structure in Desiree Baby’s Short Story by Kate Chopin Suarnanda, Ni Kadek Dea Nirmala; Laksminy, Luh Putu; Sosiowati, I Gusti Ayu Gde
VISA: Journal of Vision and Ideas Vol. 4 No. 3 (2024): VISA: Journal of Vision and Ideas
Publisher : IAI Nasional Laa Roiba Bogor

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47467/visa.v4i3.2521

Abstract

Desiree Baby is one of the American literature short stories written by Kate Chopin set in Louisiana during the late 19th century. The story explores themes of race, identity, and societal prejudice in the late 19th century. The story examines the destructive power of the complexities of racial identity in a social context through its engaging characters and storyline. This study aims to analyze the intrinsic elements especially the structure of the plot in a short story entitled “Desiree Baby” by Kate Chopin. The data was taken from the textual short story that contains the intrinsic elements. The data was collected by descriptive method with the form of research that is qualitative. Also, the data was obtained by reading, observing, collecting, and identifying the material that related to the theory. The data were analyzed using the theory contained in the book Mastering English Literature by Richard Gill (1995). The results showed that the short story "Desiree Baby" by Kate Chopin contains five crucial elements of the plot as stated by Gill (1995). The five elements of the plot consist of the situation, trajectory, proleptic events, and reversal & discovery.
Grammatical Cohesive Devices in Taylor Swift’s Nyu 2022 Commencement Speech Ni Luh Putu Yurikayani; I Gusti Ayu Gede Sosiowati; Anak Agung Sagung Shanti Sari Dewi
VISA: Journal of Vision and Ideas Vol. 4 No. 3 (2024): VISA: Journal of Vision and Ideas
Publisher : IAI Nasional Laa Roiba Bogor

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47467/visa.v4i3.2755

Abstract

This study revolves around the study of discourse, specifically concerning the role of grammatical cohesive devices in spoken discourse namely speech. This study applied Halliday and Hasan’s theory of cohesion (1976). This study aims at identifying the types of grammatical cohesive devices used and analyzing the functions of each grammatical cohesive devices in the speech. The data of this study was taken from the Taylor Swift’s NYU 2022 commencement speech. The method applies in this study is descriptive quantitative method. In collecting the data, documentation method and note-taking technique were used. The grammatical cohesive devices based on Halliday and Hasan (1976) theory consist of reference, substitution, ellipsis, and conjunction. The method for presenting the data analysis in this study used informal method by using descriptive qualitative method and content analysis technique. The finding shows that almost all types of grammatical cohesive devices are found in Taylor Swift’s NYU 2022 commencement speech. The types are reference, substitution, ellipsis, and conjunction. Based on the analysis, the most dominant type appeared in the speech is reference and the less frequently appeared is substitution. The result also shows how each type of grammatical cohesive devices functions in the speech. The functions of grammatical cohesive devices are important to create cohesion, clarity, and to make the listener understand the implied meaning made by the speaker.
Ideologies in outdoor public signs in Bali: A critical pragmatic and linguistic landscape study Widiatmika, Putu Wahyu; Sosiowati, I Gusti Ayu Gde
LingTera Vol. 11 No. 1 (2024)
Publisher : Department of Applied Linguistics, FBSB, Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21831/lt.v11i1.68427

Abstract

Outdoor public signs found in Bali contain ideologies and messages that can be mistakenly understood, potentially triggering conflicts.  This study aims to identify and analyze the underlying ideology and the language functions in outdoor public signs found in Bali from the perspective of critical pragmatics and linguistic landscape. The data of this study were outdoor public signs that contain power relation from government and private stakeholders. The data were collected through observation and photography. The data were analyzed through referential and pragmatic identity methods with descriptive-qualitative approach. The theories applied were Halliday's context of situation, Yule's speech act, Fairclough's critical discourse analysis, and Saussure's signifier and signified. The results show that outdoor public signs in Bali have underlying ideologies, such as ethnocentrism, xenocentrism, and ecologism. The language functions are directive, commisive, and expressive.  The ideologies represented by the language used can potentially cause conflicts as they may be sensitive to certain ethnic groups.  The findings highlight the significance of critically examining public signage to understand its influence in shaping social dynamics and potential for unintended consequences.
Grammatical Blocking of Universal Uptake in Japanese Ad-vertising Texts: Wake-Framing, Case Restriction, and Event Packaging Ni Luh Kade Yuliani Giri; I Gusti Ayu Gde Sosiowati; I Wayan Pastika; Made Ratna Dian Aryani
International Journal of Multilingual Education and Applied Linguistics Vol. 3 No. 1 (2026): International Journal of Multilingual Education and Applied Linguistics
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/ijmeal.v3i1.428

Abstract

This study examines Japanese advertising and product-information texts on Shiseido Japan’s official website (www.brand.shiseido.co.jp) that grammatically prevent readers from construing statements as universal claims (“always” or “true for everyone”). It addresses two problems: how universal readings are blocked through grammatical construction in this register, and how the main blocking mechanisms differ in limiting generalisation and managing scope. The data consist of sentence-level usage, precautionary, and quality-related statements that plausibly invite broad general interpretations. Seven analytically representative tokens are used as illustrative evidence, covering wake-negation, baai-based case framing, and event/occasion packaging with V-ru koto ga aru, including rare-event calibration with mare ni and layered conditional framing. The study employs qualitative, theory-driven grammatical analysis focusing on clause structure, embedding, nominalisation, connective relations, and the compositional contribution of key markers. The results identify recurring templates with distinct structural signatures. Wake-negation blocks over-strong uptake by denying a candidate inference (…to iu wake de wa arimasen). Case framing with baai shifts categorical commitments into situation-restricted possibility (…baai ga arimasu), including complex variants that add causal linkage, avoidance marking, and directive closure. Event/occasion packaging with koto plus existential predication (…koto ga arimasu) presents anomalies as contingent occurrences, and it can be triggered by causal conditions (e.g., temperature change) or conditional frames (…to). Rare-event marking with mare ni further calibrates frequency and often co-occurs with contrastive reassurance about quality. Overall, universal-blocking emerges as a set of non-redundant grammatical routes that constrain inference, situational domain, and event profiling in a compact public informational genre.
The Role of Burdah and Ngelenggang Religious Rituals in Preserving the Loloan Malay Language in West Bali I Gusti Ayu Gde Sosiowati; Ni Luh Nyoman Seri Malini; Putu Wahyu Widiatmika; Miina Norvik; Nissa Puspitaning Adni
Jurnal Kajian Bali (Journal of Bali Studies) Vol. 15 No. 1 (2025): New Dimensions of Bali Tourism
Publisher : Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/JKB.2025.v15.i01.p13

Abstract

Loloan Malay is an endangered indigenous language which is also the identity of a minority Muslim community in Jembrana, West Bali. In the midst of the strong Hindu influence in Bali, the Loloan people try to maintain their different linguistic and cultural heritage through oral traditions such as Burdah and Ngelenggang—ritual performances presenting religious verse recitations accompanied by percussion performed during a seven-month pregnancy. This study aimed to explore how Loloan Malay language as their identity is maintained through Burdah and Ngelenggang rituals. Data were collected through interviews and observations, focusing on community leaders, ritual performers, and youths. The findings revealed that conducting the rituals maintains the language through the cultural materials and communication. Furthermore, the research also unpacks the language of having inconsistency in orthography, which affects not only the written communication but also the education. This study implies that sustainable religious practices can be markers of how well languages are maintained.
Klasifikasi Istilah Budaya Indonesia Dan Jawa Dalam Subtitel Serial Netflix Gadis Kretek Wulandari, Putu Gita Putri; Sosiowati, I Gusti Ayu Gde; Putu Laksminy, Luh
Jurnal Ilmiah Wahana Pendidikan Vol 12 No 2.D (2026): Jurnal Ilmiah Wahana Pendidikan
Publisher : Peneliti.net

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Studi ini bertujuan untuk mengidentifikasi dan mengklasifikasikan istilah budaya Indonesia dan Jawa dalam serial Netflix Gadis Kretek ke dalam lima kategori budaya menurut teori Newmark (1988). Menggunakan metode deskriptif kualitatif, data diperoleh dari subtitel bahasa Indonesia dan bahasa Inggris, dengan fokus pada frasa dan kata yang memiliki makna budaya. Hasil studi menunjukkan bahwa total 18 istilah budaya yang ditemukan, kategori budaya sosial merupakan kategori paling dominan dengan 11 data. Sementara itu, kategori gerak tubuh dan kebiasaan tidak ditemukan sama sekali. Studi ini diharapkan dapat menjadi referensi awal dalam memahami dan menerjemahkan istilah budaya Indonesia dalam konteks audiovisual, serta mendorong studi lanjutan dengan pendekatan yang lebih beragam.
THE TRANSLATION OF POLITENESS IN SUPERNOVA: KSATRIA, PUTRI & BINTANG JATUH INTO SUPERNOVA: THE KNIGHT, THE PRINCESS AND ­THE FALLING STAR Ni Putu Santi Ashari Rahayu; I Gusti Ayu Gde Sosiowati; I Nyoman Arya Wibawa
Kulturistik: Jurnal Ilmu Bahasa dan Budaya Vol. 3 No. 2 (2019): Juli 2019
Publisher : Universitas Warmadewa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22225/kulturistik.3.2.1193

Abstract

This study aims to find out and analyze types of politeness strategy expressed by the characters in the novel, to find out the procedures of translation applied to translate the politeness strategy applied by the characters in the novel and also to identify factors that affect the translation of politeness differences in the novel entitled Supernova: Ksatria, Putri & Bintang Jatuh translated into English. The data of this study was taken from a novel entitled Supernova: Ksatria, Putri & Bintang Jatuh and its translation into English. This study is limited into only analyzing the politeness strategy expressed by the characters in the novel and also analyzing translation procedures applied in translating politeness in the source language to the target language. This study used a qualitative method means the data are collected by observation and note taking process. The theories applied in this study such as from Brown & Levinson (1978) to analyze the politeness strategy, the procedures of translation theory proposed by Vinay and Dalbernet (in Hatim and Munday (2004), and to analyze factors that affect the translation of politeness in the novel, theory based on the ideas of the possibility in translation by Cohen (1985) which is also related to Rand (1966) philosophy of objectivism, objective reality & conceptual equivalence, and anthropological linguistics by Foley (1997) are applied. The result of this study showed that the type of politeness which mostly applied in the dialogue is positive politeness, the politeness strategies in the dialogue of the novel presented in oblique translation, and the politeness differences applied in the novel (Bahasa Indonesia and English version) held a very important role in forming and delivering the right messages that wanted to convey by the author to target language. The translator who also played an important role in bridging the message also consider context, and more importantly culture in which belong to the expected target readers.
The Role of Burdah and Ngelenggang Religious Rituals in Preserving the Loloan Malay Language in West Bali I Gusti Ayu Gde Sosiowati; Ni Luh Nyoman Seri Malini; Putu Wahyu Widiatmika; Miina Norvik; Nissa Puspitaning Adni
Jurnal Kajian Bali (Journal of Bali Studies) Vol. 15 No. 1 (2025): New Dimensions of Bali Tourism
Publisher : Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/JKB.2025.v15.i01.p13

Abstract

Loloan Malay is an endangered indigenous language which is also the identity of a minority Muslim community in Jembrana, West Bali. In the midst of the strong Hindu influence in Bali, the Loloan people try to maintain their different linguistic and cultural heritage through oral traditions such as Burdah and Ngelenggang—ritual performances presenting religious verse recitations accompanied by percussion performed during a seven-month pregnancy. This study aimed to explore how Loloan Malay language as their identity is maintained through Burdah and Ngelenggang rituals. Data were collected through interviews and observations, focusing on community leaders, ritual performers, and youths. The findings revealed that conducting the rituals maintains the language through the cultural materials and communication. Furthermore, the research also unpacks the language of having inconsistency in orthography, which affects not only the written communication but also the education. This study implies that sustainable religious practices can be markers of how well languages are maintained.
Co-Authors Aeniaska, Nanda Putri Agus Yuda Renanda Sanditha Anak Agung Gde Bagus Rama Putra Anak Agung Sagung Shanti Sari Dewi Anggelliya, Ni Putu Cahya Arya Prawira Kusuma David Samuel Latupeirissa Dewa Ayu Dian Astawa Putri Efraim Aero Eka Putri, A.A. Sg. Istri Adisti Gek Wulan Novi Utami Gres Rewung Kadmaerubun Gusti Ayu Indah Lestari I Gede Arya Natha Reswara I Gede Bagus Ariwangsa Rahmastra I Gede Pariasa I Gusti Agung Istri Aryani I Gusti Ayu Mahatma Agung I Ketut Artawa I Ketut Darma Laksana I Ketut Oka Ribawa I Komang Sumaryana Putra I Komang Sumaryana Putra I Made Budiarsa I Made Exis Wijaya I MADE RAJEG I Made Sena Darmasetiyawan I Made Winaya I Nengah Sudipa I Nyoman Arya Wibawa I Nyoman Udayana I WAYAN PASTIKA I Wayan Simpen Ida Ayu Made Puspani Ida Bagus Putra Yadnya Kadek Adi Eka Wijaya konflik Sri Purnami Luh Ayu Deviana Sintya Luh Putu Laksminy Made Diah Padmawati Made Dody Aryawan Made Ratna Dian Aryani Made Sri Satyawati Matradewi, Ni Ketut Widhiarcani Miina Norvik Ni Kadek Diah Darmayani Ni Ketut Sri Rahayuni Ni Ketut Widhiarcani Matradewi Ni Luh Kade Yuliani Giri Ni Luh Ketut Mas Indrawati Ni Luh Nyoman Seri Malini Ni Luh Putu Yurikayani Ni Made Ayu Aprilia Gayatri Ni Made Ayu Widiastuti Ni Made Utari Handayani Ni Nyoman Astrini Utami Ni Nyoman Ayu Sanjiwani Ni Putu Alma Meyla Putri Ni Putu Devi Lestari Ni Putu Intan Gustianingsih Ni Putu Santi Ashari Rahayu Ni Wayan Evitayani Ni Wayan Sukarini Nissa Puspitaning Adni Putu Ayu Asty Senja Pratiwi Putu Gita Andriyani Putu Indry Prabhaswari Putu Laksminy, Luh Putu Lirishati Soethama Putu Rara Enika Sarash Putu Wahyu Widiatmika Putu Weddha Savitri S.A.I. Maharani Suarnanda, Ni Kadek Dea Nirmala Taopan, Talita Kum Tri Wulandari Widiatmika, Putu Wahyu Wulandari, Putu Gita Putri