Claim Missing Document
Check
Articles

ANALISIS SISTEM APPRAISAL BERITA PROSES EKSEKUSI DUO BALI NINE (PENDEKATAN LINGUISTIK SISTEMIK FUNGSIONAL) Pusparini, Ayu; Djatmika, Djatmika; Santosa, Riyadi
Paramasastra Vol 4, No 2 (2017): VOL 4 NO 2 BULAN SEPTEMBER 2017
Publisher : Universitas Negeri Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26740/parama.v4n2.p%p

Abstract

This research explores the appraisal system in the news texts exposing issue of Duo Bali Nine execution taken from The Sydney Morning Herald, The Guardian Australia, The Jakarta Globe and The Jakarta Post websites. This is a descriptive qualitative research using criterion-based sampling technique. The primary data are taken from the interview and from the sixteen analyzed texts.the secondary data are taken from all information about journalists and the news paper also all information about Duo Bali Nine execution. The objectives of the research are to find out the appraisal systems applied in those texts, to know the journalists? position through their texts and the influences of appraisal systems toward the readers. The results show that each news paper has their own appraisal systems patern. All types of attitudes are applied in the news texts both positive and negative. The engagement is mostly heterogloss and the mostly graduation is force- raise. Heterogloss engagement to make as if jurnalist in the neutral position and force raise graduation to make the effective news and reader not easily forget about the news.
TRANSLATION TECHNIQUES AND THEIR IMPACT ON THE READABILITY OF TRANSLATED BIBLE STORIES FOR CHILDREN Nababan, Herianto; Nababan, Mangatur Rudolf; Santosa, Riyadi
Humanus Vol 17, No 2 (2018)
Publisher : Pusat Kajian Humaniora FBS Universitas Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (391.612 KB) | DOI: 10.24036/humanus.v17i2.102729

Abstract

Literatures for children are regarded as fictions. Research on translation of literatures for children ranging from comics and fairytales to short stories has much been done. Meanwhile, research on translation of bible stories for children, which are listed in the non-fictions and belong to sensitive texts has not so far been conducted. This research aims at investigating the impact of translation techniques on the readability of 43 translated bible stories for children. It employed the qualitative research method. Content analysis, focus group discussion, and questionnaire were used to collect its data. The data were qualitatively analyzed. The research findings show that the translator tended to use translation techniques oriented to target language (TL), indicating that the translator strives to domesticate the translations so ideologically that they are high readable. The dominance of established equivalent, explicitation, variation, transposition translation techniques is proof to the high readability of the translations. However, few of the data did not have a high readability due to the use of technical terms and new vocabulary. Thus, prior to publication of a translation work, it should be read by ideal target readers as to deal with the two factors and other inhibiting ones.Keywords: Translated bible stories for children, translation technique, translation method, translation ideology, readabilityTEKNIK PENERJEMAHAN DAN DAMPAKNYA TERHADAP KETERBACAAN TERJEMAHAN CERITA ALKITAB ANAKAbstrakKarya sastra anak digolongkan sebagai cerita fiksi Penelitian terjemahan karya sastra anak seperti komik, legenda, dan cerita pendek telah banyak dilakukan. Sementara itu, penelitian terjemahan cerita alkitab anak yang digolongkan dalam cerita non-fiksi dan teks sensitif sejauh ini belum pernah dilakukan. Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui dampak teknik penerjemahan pada keterbacaan 43 cerita alkitab anak. Penelitian ini adalah penelitian kualitatif. Data dikumpulkan melalui analisis isi, fokus group discussion, dan kuesioner. Data dianalisis secara kualitatif. Temuan penelitian menunjukkan bahwa penerjemah cenderung menggunakan teknik penerjemahan yang dekat dengan bahasa sasaran, artinya penerjemah berusaha membuat terjemahan secara ideologi penerjemahan terdomestikasi dengan tujuan keterbacaannya tinggi. Dominasi teknik penerjemahan padanan lazim, eksplisitasi, variasi, dan transposisi merupakan bukti tingginya keterbacaan terjemahan itu. Namun demikian, ada beberapa data cerita tidak memiliki keterbacaan yang tinggi karena penggunaan istilah dan kosa kata baru. Oleh karena itu, sebelum karya terjemahan diedarkan, karya itu sebaiknya dibaca oleh pembaca target yang ideal dalam rangka mengatasi kedua faktor itu dan faktor penghambat lainnya.Kata Kunci: Cerita alkitab anak terjemahan, teknik penerjemahan, metode penerjemahan, ideologi penerjemahan, dan keterbcaan
COMPARATIVE TRANSLATION QUALITY OF JUDGEMENT IN NOVEL THE ADVENTURES OF TOM SAWYER (Sistemic Fuctional Linguistic in Translation Studies) Aji, Waskito; Nababan, Mangatur Rudolf; Santosa, Riyadi
Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa Vol 11, No 1 (2017)
Publisher : English Department FBS UNP

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (313.53 KB) | DOI: 10.24036/ld.v11i1.7709

Abstract

PERBANDINGAN KUALITAS TERJEMAHAN JUDGEMENT DALAM NOVEL THE ADVENTURES OF TOM SAWYER(Kajian SFL dalam Penerjemahan)AbstractThe aims of this research were to compare and describe the translation quality of judgement in classic novel The Adventures of Tom Sawyer which translated by two different translators and published by two different publishers. The resource of data was utterances which contained judgement expression in novel The Adventures of Tom Sawyer and its two translations. The data in this research were words, clauses and phrases contained judgement expression. The type of this research was descriptive qualitative and categorized as embedded research. In the finding, the two translated version of The Adventures of Tom Sawyer were accurately and acceptability translated, but in detail the quality of first target language is more accurate and more acceptable. Key words: Judgement, Comparison and TranslationAbstrakPenelitian ini bertujuan untuk membandingkan dan mendeskripsikan kualitas terjemahan judgement pada terjemahan novel klasik The Adventures of Tom Sawyer yang diterjemahkan oleh dua penerjemah yang berbeda dan ditebitkan oleh dua penerbit yang berbeda. Sumber data dalam penelitian ini berupa ungkapan yang mengandung judgement dari novel The Adventures of Tom Sawyer dan dua versinya yang berbentuk kata, frasa dan klausa. Penelitian ini termasuk dalam penelitian deskriptif kualitatif dengan studi kasus terpancang. Pada hasil temuan, ditemukan bahwa kedua novel terjemahan mempunyai kualitas keakuratan dan kebeterimaan yang cukup tinggi, tetapi bila diperhatikan secara detail bahwa kualitas terjemahan pada BSa 1 sedikit mempunyai kualitas yang lebih baik dari BSa 2. Kata Kunci: Judgement, Perbandingan dan Terjemahan
SUPPLY CHAIN MANAGEMENT IN TRANSLATION INDUSTRY Mujazin, Mujazin; Nababan, M.R.; Santosa, Riyadi; Hari Wibowo, Agus
International Journal of Supply Chain Management Vol 9, No 2 (2020): International Journal of Supply Chain Management (IJSCM)
Publisher : International Journal of Supply Chain Management

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (551.626 KB)

Abstract

Abstract- Islamic religious texts are sensitive texts, when translated they must continue to show their religiosity. Supply chain strategy in translation industry can improve its quality and honesty in the predefined process. This study uses a qualitative method, which revealed the character of supply chain in translation. After conducting research it was found that the religiosity of the text could be judged based on 1. The mention of the name of ALLAH than Tuhan, 2. The family of languages used, 3. The techniques used and 4. The frequency of Islamic religious terms that emerged. Translators have required two things as mentioned in some previous studies, namely good knowledge related to grammar and culture. Besides these two important things also must be owned by the translator is honesty and well-delivered.
THE INTERPERSONAL MEANING OF MOCKING CHANT TO FOOTBALL PLAYERS BY ENGLISH PREMIER LEAGUE SUPPORTERS Fatoni, Nur Rochman; Santosa, Riyadi; Djatmika, Djatmika
LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 15, No 1 (2020): LiNGUA
Publisher : Laboratorium Informasi & Publikasi Fakultas Humaniora UIN Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (301.842 KB) | DOI: 10.18860/ling.v15i1.8237

Abstract

The discussion of the social relationship meaning between participants in language interaction, particularly spoken, is interesting. Sport domain,  one of the discourse that close to the social community, is still rarely uncovered in language research. This research highlights the interpersonal meaning of the mocking chant to football players sung by supporters of the English Premiere League (EPL), especially from the 6 biggest clubs (the big six). It uncovers interpersonal meaning through the analysis of the MOOD system, modality, and polarity within the Systemic Functional Linguistic approach. It is a qualitative descriptive study using content analysis. The data are clauses taken from the ‘football player-mocking’ chant lyrics from the supporters of the big six clubs. The analysis results are obtained through domain, taxonomy, componential and cultural themes analysis. MOOD system analysis shows an equal position between supporters and listeners. It is also supported the finding that the information exchanged in the discourse are about events or disgrace of the mocked players. Eventhough, it must be noted that the mocked players are positioned at different points of view because of the negative value of the polarity. The modality analysis shows the confidence of supporters when singing the mocking chant to the players.
ANALISIS SISTEM APPRAISAL BERITA PROSES EKSEKUSI DUO BALI NINE (PENDEKATAN LINGUISTIK SISTEMIK FUNGSIONAL) Pusparini, Ayu; Djatmika, Djatmika; Santosa, Riyadi
Paramasastra: Jurnal Ilmiah Bahasa Sastra dan Pembelajarannya Vol 4, No 2 (2017): VOL 4 NO 2 BULAN SEPTEMBER 2017
Publisher : Universitas Negeri Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26740/parama.v4n2.p%p

Abstract

This research explores the appraisal system in the news texts exposing issue of Duo Bali Nine execution taken from The Sydney Morning Herald, The Guardian Australia, The Jakarta Globe and The Jakarta Post websites. This is a descriptive qualitative research using criterion-based sampling technique. The primary data are taken from the interview and from the sixteen analyzed texts.the secondary data are taken from all information about journalists and the news paper also all information about Duo Bali Nine execution. The objectives of the research are to find out the appraisal systems applied in those texts, to know the journalists’ position through their texts and the influences of appraisal systems toward the readers. The results show that each news paper has their own appraisal systems patern. All types of attitudes are applied in the news texts both positive and negative. The engagement is mostly heterogloss and the mostly graduation is force- raise. Heterogloss engagement to make as if jurnalist in the neutral position and force raise graduation to make the effective news and reader not easily forget about the news.
THE RECONSTRUCTION OF THE IMAGE OF JAVANESE AS AN OLD LANGUAGE THROUGH AN ENGLISH TRANSLATION OF JAVANESE CULTURAL TERMS IN INDONESIAN NOVEL ‘GADIS KRETEK’ Hardiyanti, Diana; Nugraheni, Yunita; Nababan, Mangatur; Santosa, Riyadi
Indonesian Journal of Applied Linguistics Vol 11, No 1 (2021): Vol. 11, No. 1, May 2021
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/ijal.v11i1.34670

Abstract

As on old language, Javanese has its uniqueness. The uniqueness of Javanese language is reflected through the use of speech level and the distinctive specification in addressing things and activities. Consequently, Javanese language is rich with vocabularies and it has many specific cultural terms in many aspects and activities. In Indonesian novel ‘Gadis Kretek’, many Javanese cultural terms are incorporated to depict and construct Javanese social life, characterization, and issues. Such cultural terms become a challenge for the English translator since they symbolize the oldness of Javanese language. This research unfolds the translation techniques used by translator in translating Javanese cultural terms in novel ‘Gadis Kretek’ as well as the translation quality of the English translation. The data of this study were taken based on the certain criteria of cultural terms in Javanese found in the original novel ‘Gadis Kretek’ and its English translation ‘Cigarette Girl’. The data source was in the form of documents and informants. The documents included the original novel ‘Gadis Kretek’ and its English translation ‘Cigarette Girl’. The informants were the raters who assessed the quality of translation. This study concludes based on the translation techniques used and the finding of the translation quality, the translator is not very successful in the attempt of reconstructing the image of Javanese as an old language because the translator fails as shown in many analyzed data to deliver the specifics of Javanese cultural terms, at least their concept in the translation.
Conjunctive Relation in English Advertisement on Child and Teen Magazines Arifah, Nur; Djatmika, Djatmika; Santosa, Riyadi
Indonesian Journal of EFL and Linguistics INDONESIAN JOURNAL OF EFL AND LINGUISTICS, 4(2), NOVEMBER 2019
Publisher : Pusat Pelatihan, Riset, dan Pembelajaran Bahasa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (604.55 KB) | DOI: 10.21462/ijefl.v4i2.185

Abstract

There are many previous types of research about semiotics, language style and image in analyzing advertisements. This study analyzes advertisements by conjunctive relations. This is aimed at observing how the conjunctive relation analyzing the advertisement and constructing the meaning to target readers. This study describes the use of conjunctive relation that results from different stages in the advertisement. The data used advertisements published from August – September 2018 in Junior and Teen Magazine. The method of this study is descriptive qualitative. This study used purposive based sampling based on the objectives of the study. In analyzing data, researchers use Systemic Functional Linguistics approach. This step of analysis uses a domain, taxonomy, componential and cultural theme analysis. The study finds out that the advertisement is structured by exposition genre and the message is delivered well to specific target readers; children or teenagers. Besides,conjunctive relation’s analysis finds the invitation meaning explicitly. In conclusion, the language and meaning are easy to understand both the target readers.
Retraction notice to "TRANSITIVITY AND PERSONIFICATION IN INDONESIAN POPULAR NOVEL LASKAR PELANGI" [Jurnal Pendidikan Ilmu Pengetahuan Sosial Vol 30 No 2 December 2021 page 161-178] (https://doi.org/10.17509/jpis.v30i2.37500) Yuliana, Rini; Santosa, Riyadi; Sumarlam, Sumarlam; Wiratno, Tri
Jurnal Pendidikan Ilmu Sosial Vol 31, No 1 (2022): : JPIS (Jurnal Pendidikan Ilmu Sosial): June 2022
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/jpis.v30i2.37500

Abstract

This article (R Yuliana 2021a) has been withdrawn as requested by the author during the production system period. Therefore, on behalf of the publisher of the journal, I would like to apologize to both authors and readers for the inconvenience.
INSULTS ON SOCIAL MEDIA AS A FORM OF DIGITAL COMMUNI-CATION IMPOLITENESS: A CASE STUDY OF INSULTS IN COVID-19 PANDEMIC Arianto, Ahmad Khoironi; Djatmika, NFN; Santosa, Riyadi
Widyaparwa Vol 51, No 2 (2023)
Publisher : Balai Bahasa Provinsi Daerah Istimewa Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26499/wdprw.v51i2.1002

Abstract

Communication through online media has increased during the Covid-19 era. This was done to reduce face-to-face interactions to inhibit the potential spread of Covid-19. However, on the other hand, this condition also increases the potential for insulting communication on social media. This article aims to explain the forms, types, and causes of impoliteness in utterances on social media regarding Covid-19. This research is descriptive qualitative. The data used is utterances containing insults about the Covid-19 pandemic on social media. Data comes from social media, such as Instagram, Facebook, Twitter, WhatsApp and Youtube. This article uses an observation approach and record method to collect data. Furthermore, the collected data was analyzed based on three things, 1) the Indonesian Criminal Code (KUHP) to formulate forms of insults, 2) pragmatic politeness theory to see the types of communication violations that result in insults, and 3) cultural themes to explore the factors that cause someone to commit insults. The results of this study are that 1) insults can be classified into 2 categories, slander, and insults, while criticism is an opinion for progress; 2) types of politeness violations in interactions on social media fulfill the 6 elements of the politeness category initiated by Leech; and 3) the cause of humiliation is not only because of hatred but also the humiliation factor that is based on sensation. Komunikasi melalui media daring semakin meningkat di masa covid-19. Hal itu dilakukan untuk mengurangi interaksi tatap muka sehingga menghambat potensi penyebaran Covid-19. Namun, di sisi lain, kondisi itu juga meningkatkan potensi komunikasi penghinaan di media sosial. Artikel ini bertujuan untuk menjelaskan bentuk, jenis, dan penyebab ketidaksopanan dalam ujaran di media sosial seputar Covid-19. Penelitian ini bersifat deskriptif kualitatif. Data yang digunakan ialah tuturan yang mengandung penghinaan seputar pandemi covid-19 di media sosial. Data berasal dari media sosial, seperti Instagram, Facebook, Twitter, WhatsApp, dan Youtube. Artikel ini menggunakan pendekatan observasi dan metode catat untuk mengumpulkan data. Selanjutnya, data yang terkumpul tersebut dianalisis berdasarkan pada tiga hal, yaitu 1) Kitab Undang-Undang Hukum Pidana (KUHP) Indonesia untuk merumuskan bentuk penghinaan, 2) teori kesantunan pragmatik untuk melihat jenis pelanggaran komunikasi yang mengakibatkan penghinaan, dan 3) tema budaya guna menelusuri faktor-faktor penyebab seseorang melakukan penghinaan. Hasil dari penelitian ini ialah bahwa 1) bentuk penghinaan dapat diklasifikasikan ke dalam 2 kategori, yaitu fitnah dan penghinaan, sedangkan kritik adalah pendapat untuk kemajuan; 2) jenis pelanggaran kesantunan dalam interaksi di media social memenuhi 6 unsur kategori kesantunan yang digagas Leech; dan 3) penyebab penghinaan tidak hanya karena kebencian, tetapi juga muncul faktor penghinaan yang berdasarkan pada sensasi.