Claim Missing Document
Check
Articles

PENGEMBANGAN MEDIA PEMBELAJARAN KOSAKATA BAHASA JEPANG TINGKAT DASAR DENGAN MENGGUNAKAN MEDIA ADOBE FLASH Elmardiah Khaidir; Sri Wahyu Widiati; Arza Aibonotika
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 4, No 1 (2017): Wisuda Februari 2017
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract : This research is about development adobe flash media as supporting material for learning Japanese vocabulary basic level University of Riau. The purpose of this research is to  that adobe flash media as supporting instructional Japanese vocabulary basic level University of Riau was in line expert standart or validator, so that media viable to use. This research us a “research and development” study. The subject of this research are Japanese college students in 2015/2016. In a way give a questionnaire with 10 question. The location of the research is in Riau University.The method of this development and research is use a Sugiyono design. Among others : 1) incorporation data, 2) planning, 3)basic product development, 4) validation (validator), 5) basic step product revition. The incorporation data method used is with distributing necessity questionnaire validation and trials product. The result of the validation of lecture expert is declared valid to use as learning media with an average percentage of 89,28 %, the result of the validation of media expert is declared valid tu use as learning media with an average percentage of 88,46 %, and the result of trial product validation is 88 %. This research concludes that this learning media viable to use.   Key words : Adobe flash media, research and development, kosakata
PADANAN YAKUWARIGO DALAM BAHASA SAMURAI Yestati Novia Rullis; Arza Aibonotika; Dini Budiani
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 8, No 2 (2021): EDISI 2 JULI-DESEMBER 2021
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: This study aims to discuss the synonyms of yakuwarigo in the manga Rurouni Kenshin. Yakuwarigo is a special arrangement of expressions or ways of speaking that tell a character in a fictional story. The method used is descriptive qualitative, the data in this study were obtained by observing and analyzing the manga Rurouni Kenshin volumes 1 and 2. The results of this study indicate that the synonyms of yakuwarigo such as pronouns, copulas, forms of negation, greetings, expressions of apology and expressions of forgiveness when paired into language Indonesia no longer gives an exclusive impression as a samurai, there are copulas that do not have an synonym in Indonesian.Key Words: Yakuwarigo, Synonyms, Rurouni Kenshin manga
PENERJEMAHAN MODALITAS IRAI PADA KOMIK ONE PIECE Nanda Febriana; Arza Aibonotika; Nana Rahayu
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 7, No 2 (2020): EDISI 2 JULI-DESEMBER 2020
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: This study examines the equivalence of irai modalities in Japanese One Piece comics and Indonesian One Piece comics. The purpose of this research is to explore the correspondence form and equivalent meaning of irai modality in One Piece comic. This study uses the Newmark (1988) translation procedure as a reference to identify the translation techniques that is being used. The classification of Indonesian modalities by Alwi (1992) is used to reference Indonesian modalities while for irregular modalities the irrigation classifications are used by Nitta. The method used in this study is descriptive analysis method. The data used came from Japanese One Piece comics volumes 1,2,3 and 4. It has been found that there were 51 forms of irai modality in total. Those forms are ~ shite, ~ te kure, ~ te kudasai, ~ te hoshii, ~ te kureruka, and ~ te kurenaika. Based on the data, the modality markers of the form of te te, shite, kudasai, kureruka and kurenaika have the meaning of requests to do, whereas the markers of form te te hoshi have the meaning of a statement of desire.Key Words: Translation, Modality, Comic, Equivalent Meaning
ANALISIS FUNGSI SHUUJOSHI YO DAN NE DALAM KOMIK DORAEMON R.Dinia Utari; Nana Rahayu; Arza Aibonotika
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 1, No 1 (2014): Wisuda Februari Tahun 2014
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

ABSTRACT                                This study about function of shuujoshi yo and ne. Author is used comic Doraemon volume 12, 13 and 14 as data. Which aims to find out the function of shuujoshi yo and shuujoshi ne and what function is always using in conversation. The methods used in this research is descriptive method. In analyzing the data, the author analyze every sentence which added with shuujoshi yo or shuujoshi ne.         The results showed the function of shuujoshi yo had 9 functions, and shuujoshi ne had 9 functions. All of this functions the most sentences which always being added with shuujoshi is when speaker want to show the expression or feeling. Keywords : joshi, shuujoshi yo, shuujoshi ne, analyze, sentence function, doraemon
BENTUK TO OMOU DAN TO OMOTTEIRU DAN PADANANNYA DALAM BAHASA INDONESIA Khairina Ramadhani; Arza Aibonotika; Hana Nimashita
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan VOL 6 : EDISI 1 JANUARI-JUNI 2019
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: In Japanese there is an expression that serves to express thoughts or opinions, namely the expression to omou. There are many form that is derived from to omou, as to omotteiru, to omotteita and to omotta. This study discuss what are the meanings and using the expression to omou and to omotteiru and its equivalent in Indonesian. The method used in this study is the translational equivalent method, which is to harmonize the expressions to omou and to omotteiru in Indonesian equivalent. From the results of this study explain that to omou have different expression in sentences. To omou has five meanings, namely to express personal opinions, reduce assertiveness, express the possibility, express intentions, express uncertainties or doubts that can be equivalent with 'menurut saya', 'saya pikir', 'saya rasa', 'saya bermaksud'. The form to omotteiru has the meaning to express opinions, express mistakes, express desires and express intentions. The form to omotteiru can be equivalent with 'saya pikir', 'menurut saya' and 'menurut pendapat saya', 'saya bermaksud', 'bertekad’ in indonesian.Key Words: Modality, Equivalent, Translational Equivalent Method
Penggunaan Kata Salam Perpisahan (Wakare no Aisatsu) Ditinjau dari Segi Sosial dan Budaya pada Masyarakat Jepang Rusdi '; Arza Aibonotika; Zuli Laili Isnaini
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 1, No 2 (2014): Wisuda Oktober Tahun 2014
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract:. Abstract: Wakare no aisatsu (goodbye) in use in the daily life by the people of Japan are used when the speaker wants to end a meeting of the partners. The purpose of this study was to identify the factors that influence social and cultural use of wakare no aisatsu such as age, gender, and superior subordinate relationship (jouge kankei). In addition to knowing the forms wakare no aisatsu commonly used by people in Japan. The research method used is descriptive and analytical study of literature. In analyzing the data, the writer uses a few theories are considered to support the issues raised in this paper as the use of wakare no aisatsu is seen from the viewpoint at the level of formality, superior subordinate relationship (jouge kankei) and gender. The results of this study indicate that the use of wakare no aisatsu highly influenced by the level of formality and relationship between the speaker and partners. While gender tended to be neutral and there is no influence in its use. In general, Japanese women will typically use more polite language than men, both of the partners said higher position or below. While in terms of social and cultural, wakare no aisatsu important role in keeping the values that exist in the social life of the Japanese people.Key Word: Wakare, Aisatsu, Social, Cultural
PENILAIAN TERJEMAHAN LAGU BOKUTACHI CHIKYUUJIN SEBAGAI ENDING ANIMASI DORAEMON Nela Naila Nidhafar; Yenny Aristia Nst; Arza Aibonotika
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 9, No 1 (2022): EDISI 1 JANUARI-JUNI 2022
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: This research is a qualitative research method regarding theassessment of Bokutachi Chikyuujin as an opening song of Doraemon animation. Thepurpose of the study is to explain and find out how to objectively assess the translationof Bokutachi Chikyuujin song from Doraemon animation and find out how well thetranslations of the song is based on Newmark's assessment. According to Newmark, theassessment of translation is divided into four categories, including: 1) translation as ascience; 2) translation as a craft; 3) translation as art; and translation as taste. It wasfound that the translation category for the song Bokutachi Chikyuujin’s translation’sscore is 66.5, which went to the translation category B ( good).Key Words: song, translation, assessment.
PENGGUNAAN PARTIKEL AKHIR YO DAN NE BERDASARKAN TEORI TERITORI INFORMASI Tri Desti Purnama Sari; Arza Aibonotika; Hana Nimashita
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan VOL 6 : EDISI 2 JULI - DESEMBER 2019
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: In Japanese, sentence-ending particles yo and ne appeared frequently to show the speaker's atitude. This study explains the use and meanings of the sentence-ending particles of yo and ne based on Information Territory Theory that introduce by Kamio Akio (1990). The result of this research, yo is used on information that the territory of the speaker and the territory of the listener. The final particle yo is used when conveying information and requesting information. Ne is used on information that the territory of the speaker and listener. Futhermorethe, ne also used on exists in both of the speaker and listener, but only partially in territory speaker and that the listener. Ne is used when asking for confirmation and asking for certainty. In other words, information for listeners and speakers is influenced by the information territory.Key Words: Sentence Ending Particles, Information Territory Theory, Meanings
KEMAMPUAN KANJI MAHASISWA TINGKAT III PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA JEPANG FKIP UNIVERSITAS RIAU TAHUN AJARAN 2013/2014 Iis Wijayanti; Arza Aibonotika; Nana Rahayu
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 1, No 2 (2014): Wisuda Oktober Tahun 2014
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: This research explain about Japanese Education Major Riau University third years students kanji skill. The purpose of this research is to know what kind of kanji’s skill student find difficult to understand. There are 12 kinds of kanji skill that being tested to students,  the 12 kinds of skills are: Reading , word structure, shape (bushu), writing (simple words), writing (complicated words), choice from the context, usage (word kinds), usage (okurigana) reading from the context, reading  (simple words), reading (complicated words), ON reading.The result show that, between these 12 kanji skills that being tested only two skill got B grade those are shape skill with 70,8% and usage (okurigana) with 71,7%. Key Words: kanji skill, reading, writing,  shape
Analisis Makna Fukushi Taihen, Totemo, Nakanaka dan Hijou ni dalam Bahasa Jepang Umi kalsum; Arza Aibonotika; Nana Rahayu
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 1, No 1 (2014): Wisuda Februari Tahun 2014
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

ABSTRACTBecause of there are many meaning of taihen, totemo, nakanaka and hijouni in Japanese make the foreign language students have difficulty to differ the situation to use those fukushi. That is the background that make writer research what kind of meaning those fukushi had and to know if that fukushi to replace each other.From the results of research that being conducted by writer concluded that taihen means a word that shows emphasize to some condition added with exaggrated and neighborly element. Totemo emphasize againt some condition based on reality. Nakanaka used to emphasizing againts judgement that outside speaker’s expectation. Hijou ni is emphasize the changes that happened on certain circumstance followed with something that can become a benchmark which tell something changes. Next, those fukushi can replace each other but must be followed with certain situation and condition.keyword : analysis the meaning behavior, advervia taihen, totemo, nakanaka and hijou ni.
Co-Authors ', Ruziqna -, Muhammad Fauzan Abd. Rasyid Syamsuri Adam Islami Sakti Aditio Syafril Pratama Afrinal Fuadi Ahmad Hakim Akbar Al Azhar, Wira Alhafizh, Farhan Effri Alif Sarifuin Alifa Jul Fardian Rosadi Alwirienaldy Alwirienaldy Andrean Afrinaldo Angga Safitri Annisaturahmi Annisaturahmi Ardianti Ardianti Arien, Wilasari Aulia, Aulia Ayu Retno Nadia Ayu Tri Lestari Ayuningsih, Atika Chan Rizkia Anggia Vici Charlina Charlina Charlina, Charlina Daeng Ayub Dahnilsyah, Dahnilsyah Daviq Chairilsyah Denny Alisha Utami Desi Wildasari Desilawati Desilawati, Desilawati Diafi, Rafi’ Putra Dian Mayasari Diana, Ade Dimas Anugrah Dini Budiani Dini Budiani, Dini Dwine Nur Swetira Edwin Adetama Elfis Suanto Elmardiah Khaidir Elmida Enggrayani Elno Yulia Emeli Rae Bora Erlina, Afif Kharisma Ermarila Ermarila Erni Susanti Fadhila Putri Madya Fadia Nafa Anisah Fairuz Rifa Ferial Faizah, Fadilah Fajriansah, Fuad Fatmawati Andini Febra, Sandi Febriana, Nanda Fi Kharisma, Hadra Ghea Rizky Ananda Ghifari, Muhammad Naufal Gilang Anugrah Manusakerti Hadriana Hadriana Hana Nimashita Hana Nimashita Hana Nimashita Hana Nimashita Nimashita Hana Nimashita, Hana Harahap, Kaina Sherin Dwi Amelia Hendri Marhadi Hermandra Hermandra Hermandra, Hermandra Hidayat, Alfi Nurul Iin Kusmiati Iis Wijayanti Ilyas, Reymona Imawan Saputra Inayah, Evi Intan Suri Intan Suri Irfan Saputra Istaqori, Fa?ni Jama'awati, Jama'awati Jama’awati Jeline Sabetti Br Sitepu Jiehan Ghenesa Mutiah Khairina Ramadhani Kitoko, Daeng Ilham Kumala Sari, Febri Gita Kunansari Nasution, Putri Khairiah Kurnia Putri Learosiana ' Leli Handayani Lindayanti, Cucu Lubis, Clara Istina Sari Lulu Iswari Nanda M. JAYA ADI PUTRA, S.Si, M.Pd, M. JAYA ADI M. Syafri, M. Syafri M.Herfiansyah, M.Herfiansyah Mangatur Sinaga Martha, Adisthi Martina Fitri Yanti Fitri Yanti, Martina Fitri Yanti Fitri Martines, Dian Mashfufah, Ulfah Maya Damayanti Maylita, Deasy Meirinda, Alya Putri Merri Silvia Basri Muhammad Alif Alfatih Muhammad fauzan Muhammad Hafiz Muhammad Nasirudin Muhammad Nasirudin Muhammad Robby Masyfa Nadia Hana Zhafira Nana Rahayu Nana Rahayu Rahayu, Nana Rahayu Nana Rahayu, Nana Nanda Febriana Nasution, Nurul Aminah Nasution, Yenny Aristia Nela Naila Nidhafar Nela Naila Nidhafar Ningsih, Ewida Nola Sintia Nur 'Izzati NUR FADHILLAH Nur Rofiah Utari Br. Aritonang Nurcahyanti Nurcahyanti Nurmalasari Nurmalasari Nurrachman, Diana Nurzavika Nurzavika Oktari Hendayanti Parlani, Tri Yeni Putri Prabowo, Dimas Aditya Pratiwi, Desi Mentari Pratiwi, Fatma Ayu Pristami Kusya Pristami Kusya Purba, Mega Yessica Putri Khairiah Kunansari Nasution Putri Oktaviani Putri Puji Astuti Putri, Mardwiana Putri, Nurefni Indah Qodri Nela Antani R.Dinia Utari Rafi Safitri Rahayu, Umi Fithri Rahman, Abi Bur Rahmi Amalia Ramadhan, Mhd. Aqri Randi Triades Resa Mustapa Akbar Resi Silaturrahmi Rhany, Olivia Chintya Ridho Khasdullah Ridia, Sabtika Riska Satiti Rizal, Ibnu Rizcha Retna Diah Rodiyanti, Puput Roni Fajri Rossy Kumala Sari Rusdi ' Sadam Husin Sari S, Yuli Purnama Selvi Khafifah Sherly Helena Sherlyana Safira Shinta Apriani Silfani Silfani Silvia Kartika Dewi Santoso Sindy Octa Clarita Singgih, Muhammad Arya Sinta Arisnawati Siti Aisyah Siti Anisah Siti Rohmatun Siti Umimaya Sri Wahyu Widiati Sri Wahyu Widiati Sri Wahyu Widiati Wahyu Widiati, Sri Wahyu Widiati Wahyu Sri Wahyu Widiati, Sri Wahyu Suci Senessia Sulfiani, Ani Sumiati Suri, Intan Suryani Yayuk Saputri Susanti Susanti Sy. Afrinda Afrinda, Sy. Afrinda Syafitra, Viony Talmera, Hidayat Tamara Fernanda Ricardo Tamara Yetsuba Tay, Brandon Tri Desti Purnama Sari Tri Endang Vadilah Tria Rahmadani Putri Tusia Andri Yani Utami, Feradita Rizki Utami, Mutiara Rahmi Wadhrib Wicaksono Wahyudi, M. Ridho Wardatun Hayati Winengsih, Winengsih Wulandari Wulandari Wulandari, Vania Rizky Yenny Aristia Nasution Yenny Aristia Nasution Yenny Aristia Nst Yestati Novia Rullis Yohani, Adisthi Martha Yulia Ranti Fajri Yustika Dewi, Maya Silvia Zahratul Alya Salsabila Zilan Zailila Zuli Laili Isnaini Zulkifli Zulkifli