p-Index From 2020 - 2025
11.885
P-Index
This Author published in this journals
All Journal E-Journal of Linguistics Jurnal Pendidikan dan Pengajaran PRASI: Jurnal Bahasa, Seni, dan Pengajarannya Lingua Scientia Journal Jurnal Penelitian dan Pengembangan Sains dan Humaniora (JPPSH) Jurnal IKA Jurnal Pendidikan Teknologi dan Kejuruan Jurnal Pendidikan Bahasa Inggris Jurnal Pendidikan Indonesia Jurnal Kajian Bali Lentera Pendidikan : Jurnal Ilmu Tarbiyah dan Keguruan Jurnal Pendidikan Bahasa Jurnal Pendidikan Matematika Jurnal Pendidikan Bahasa Inggris Jurnal Arbitrer EXPOSURE JOURNAL Ngayah: Majalah Aplikasi IPTEKS IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature Linguistic, English Education and Art (LEEA) Journal k@ta Esteem Journal of English Study Programme International Journal of Language and Literature WIDYA LAKSANA Journal of Education Technology MABASAN ACITYA Journal of Teaching & Education JALL (Journal of Applied Linguistics and Literacy) Journal of English Language and Culture E-Link Journal Journal of English Teaching and Applied Linguistics (JETAL) Lexeme : Journal of Linguistics and Applied Linguistics Interference: Journal of Language, Literature, and Linguistics The Art of Teaching English as a Foreign Language (TATEFL) Journal of English Language and Education Journal of Educational Study Jurnal Penelitan Mahasiswa Indonesia Jurnal Impresi Indonesia Linguistic, English Education and Art (LEEA) Journal Jurnal Locus Penelitian dan Pengabdian Indonesian Journal Of Educational Research and Review Edu Society: Jurnal Pendidikan, Ilmu Sosial dan Pengabdian Kepada Masyarakat Prosiding Seminar Nasional Pengabdian Kepada Masyarakat Room of Civil Society Development IJLHE: International Journal of Language, Humanities, and Education Pubmedia Jurnal Pendidikan Bahasa Inggris Journal of Linguistic and Literature Studies (JOLLES) Room of Civil Social Development
Claim Missing Document
Check
Articles

Lexicons Used in the Bayuh Oton Ritual in Menyali Village Cantika, Kadek Meisani Dinda; Budasi, I Gede; Rismadewi, Ni Wayan Monik
Lexeme : Journal of Linguistics and Applied Linguistics Vol. 7 No. 2 (2025): JULY 2025
Publisher : Universitas Pamulang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32493/ljlal.v7i2.47279

Abstract

This study aims to describe the lexicons used in the procedures of the “Bayuh Oton” ritual in Menyali Village, North Bali and describe their cultural meaning. The combination of purification and a traditional Balinese birthday celebration, serves as a cultural practice to cleanse oneself spiritually and physically while honoring ancestral values. Employing a descriptive qualitative approach with an ethnolinguistic perspective, the research are shows there are 29 lexicons embedded in this bayuh oton’s procedures, including terms like mepwacakan (reading an individual's characteristics), natab byakaon (cleansing and purifying oneself from all impurities), and caru tatakan pelukatan (ritual offering used before performing the cleansing process) which reflect the cultural meaning and philosophical teachings of Tri Hita Karana. Data are collected through deep interviews and observations with three selected informants chosen based on a set of specific criteria. This study highlights the role of lexicons in preserving cultural identity amidst the threats posed by language modernization and attrition. This study aims to provide an important contribution to the preservation of the language and culture of Bali. By documenting and analyzing the lexicon in the ritual Bayuh Oton can understand the richness of the Balinese language and develop strategies to preserve it. The results of this research are expected to provide concrete examples of the richness of language integrated with local culture, while also serving as a valuable reference for linguistic and anthropological studies in efforts to preserve existing cultural heritage.
Understanding Lexical Choices: A Linguistic Analysis of the Metatah Ritual in Menyali Village Natih, Made Sarasvati Wirapuspa; Budasi, I Gede; Rismadewi, Ni Wayan Monik
Lexeme : Journal of Linguistics and Applied Linguistics Vol. 7 No. 2 (2025): JULY 2025
Publisher : Universitas Pamulang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32493/ljlal.v7i2.47280

Abstract

The rapid development of the era impacts the sustainability of language and culture, including the lexicons in Balinese rituals. The young generation's indifference to using lexicons will result in language death which can threaten the community's cultural identity. However, studies on the lexicons used in Balinese rituals, particularly the tooth-filing ritual (Metatah), remain limited. While some research has explored the ritual's procedures, there is still a gap in identifying and analyzing the specific lexicons used. This study aims to identify the lexicons used in the procedures of the Metatah ritual in Menyali Village and analyze the cultural meaning of the identified lexicons. The ethnolinguistic perspective is used to examine the relationship between language and culture. This study was used a qualitative descriptive design. Observation and interviews with three selected informants were conducted to collect the data. The instruments used in this study were the researcher, observation sheets, interview guides, interview sheets, smartphones, and notebooks. This study employed an interactive data analysis model, consisting of three stages: data reduction, data presentation, and conclusion drawing or verification. The study results show that the Metatah ritual consists of ten procedures, with a total of thirty-five (35) lexicons used in all of these procedures. These lexicons represent the activities, tools, materials, and offerings involved in the ritual. The obtained lexicons carry cultural meanings that reflect the traditions and beliefs of the Menyali people, connected to the concept of Tri Hita Karana. The findings of this study underline the importance of maintaining the lexicons in the Metatah ritual as a source of cultural knowledge to maintain a community's identity. Thus, this study can have implications in linguistic studies as an effort to preserve the Balinese language.
Singaporean Swear Words Used in Hokkien Dialect Sugiantari, Putu Ayu Dinda; Budasi, I Gede; Mahendrayana, Gede
Lexeme : Journal of Linguistics and Applied Linguistics Vol. 7 No. 2 (2025): JULY 2025
Publisher : Universitas Pamulang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32493/ljlal.v7i2.47544

Abstract

The study was conducted using a descriptive qualitative approach, focusing on the use of swear words by Singaporeans visiting the Canggu district. The objectives of this research were to identify the swear words, analyze their forms, determine their functions, and examine their references. Primary data were collected through interviews, with the researcher serving as the main instrument. Additional instruments included an interview sheet and a questionnaire. The data collection process involved gathering, reducing, displaying, drawing conclusions, and verifying findings. The study identified 33 swear words used by Singaporeans. In terms of form, these swear words were categorized into words (7), phrases (21), and clauses (5). Their functions included expressing emotions (10), drawing attention (5), aggression (13), social identity (7), and regressive behavior (6). Furthermore, the references of these swear words were associated with conditions (14), devils (2), objects (3), body functions (5), activities (5), and kinship (4). The results of this study provide insight into how Singaporeans incorporate swear words into daily conversations. This knowledge can be valuable for language acquisition, cultural analysis, and enhancing communication in multilingual settings.
Swear Words Used by Filipino: A Case Study Wiguna, Ida Bagus Andika; Budasi, I Gede; Paramarta, I Made Suta
Lexeme : Journal of Linguistics and Applied Linguistics Vol. 7 No. 2 (2025): JULY 2025
Publisher : Universitas Pamulang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32493/ljlal.v7i2.47576

Abstract

This study was designed using descriptive qualitative method that aims to identify and to analyze the forms, the functions, and the references of swear words in the Filipino language. Primary data in this research was collected using in-depth interview techniques, while secondary was collected by doing document analysis. The researcher acted as the main instrument which was equipped with additional instrument in the form of an interview guide, questionnaire by choosing three informants who were selected based on predetermined criteria. The Data were collected from Filipino tourists visiting Bali. The research found a total of 54 swear words in Filipino, classified across various categories. In terms of form, swear words appear as words (23), phrases (12), and clauses (19). For the function of the function swear words, they serve to expressing emotions (10), drawing attention (3), aggression and provocation (47), and have regressive uses (38). Furthermore, the study analyzed the references underlying these swear words, identifying categories such as religion (6), sex (6), excrement (3), animal names (7), mental illness (19), and personal background (8). These findings answer all research questions set previously where it can contribute to a deeper understanding of the multifaceted nature of swear words in Filipino and highlight the potential for cross-cultural misunderstandings if not carefully considered. it has significant implications in the field of sociolinguistics, particularly in understanding the structure, function, and sociocultural references of swear words in the Filipino language. In addition, this study has practical implications for intercultural communication, especially for individuals interacting with Filipinos in various contexts, such as tourism, business, and social settings.
Integrating Tat Twam Asi in Language Education: Enhancing Cross–Culture Understanding and Community Interaction in Bali Putu Niken Praweda Yanti; Wicaksana, GDA; I Gede Budasi; Dewa Putu Ramendra
Room of Civil Society Development Vol. 4 No. 1 (2025): Room of Civil Society Development
Publisher : Lembaga Riset dan Inovasi Masyarakat Madani

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59110/rcsd.530

Abstract

Effective cross-cultural communication is essential in multicultural environments, particularly in regions with high international engagement like Bali. This study explores the integration of the Tat Twam Asi philosophical principle in language education to enhance cultural awareness among German students in an international language program. Tat Twam Asi, meaning "You are me, and I am you," emphasizes empathy and social harmony, making it relevant for understanding communication norms in Balinese culture. This qualitative research was conducted at Institut Desain dan Bisnis Bali, involving 18 German students. Data were collected through observations, interviews, and document analysis, focusing on the use of German swear words in cross-cultural interactions. The findings indicate that integrating Tat Twam Asi in language education significantly improves students’ sensitivity to cultural norms, reducing the use of offensive expressions and fostering awareness of appropriate language use in Balinese society. Beyond academic implications, this approach is also relevant to the tourism and service industries, where effective communication plays a crucial role in fostering positive interactions between locals and international visitors. This study suggests that embedding cultural values in community-based language education can strengthen intercultural relationships and support sustainable social development. Future research should explore the broader application of this approach in training programs that promote cultural sensitivity in various professional sectors.
Analysis of Slang Words Formation Found in the Lyrics of Drake’s Songs Budasi, I Gede; Bhuwana, I Putu Abdi
k@ta: A Biannual Publication on the Study of Language and Literature Vol. 22 No. 1 (2020): JUNE 2020
Publisher : The English Department, Faculty of Humanities & Creative Industries, Petra Christian University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (297.273 KB) | DOI: 10.9744/kata.22.1.10-16

Abstract

This research attempted to find out the word formation processes of slang words found in the lyrics of Drake’s songs. This research applied descriptive qualitative research design. The theory of the 18 word formation processes based on the synthesized theories from Yule (2010), Mattielo (2008), O’Grady, Aronoff, & Dobrovolsky (1997) were used as guidelines. This study found out that there were 190 slang words existing in the lyrics of the songs. They were respectively categorized into clipping (27%), coinage (25%), multiple process (22%), compounding (18%), reduplicatives (2%), variation (2%), borrowing (1%), blending (1%), acronym and initialism (1%), reversed forms (0.5%), and onomatopoeia (0.5%).
Phasa Thai Swear Words Used By Thai People Sutrini, Ayu Nyoman; Budasi, I Gede; Ramendra, Dewa Putu
IJLHE: International Journal of Language, Humanities, and Education Vol. 8 No. 1 (2025): IJLHE: International Journal of Language, Humanities, and Education
Publisher : Master Program in Indonesian Language Education and The Institute for Research and Community Service STKIP PGRI Bandar Lampung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.52217/ijlhe.v8i1.1766

Abstract

This study aims to analyze the Phasa Thai swear words used by Thai people, which focus on their forms, references, and functions. A descriptive qualitative method was employed, along with the data collection method, which included document analysis, a questionnaire, and an interview. The researcher serves as the primary instrument. Data were collected through document analysis, questionnaires, and interviews, and then evaluated using Miles and Huberman's theory. The study's subjects included three informants chosen along with the specific criteria. The results revealed that there are twenty-seven (27) Phasa Thai swear words, in the form of words categorized into monomorphemic (11) and polymorphemic words (15), as well as phrases (6). The study identified nine (9) primary references where there are two (2) new references emerged from this study. The functions of these swear words include expressing emotion, insulting someone, joking, and provoking. This research contributes to understanding the role of offensive language in Phasa Thai and its social functions. Which is appropriate for cross-cultural understanding.
Incorporating Wordtune in EFL: Investigation of Effect on Students’ Writing Competency and Writing Engagement Pridayani, Kadek; Hery Santosa, Made; Budasi, I Gede
Jurnal Locus Penelitian dan Pengabdian Vol. 4 No. 5 (2025): JURNAL LOCUS: Penelitian & Pengabdian
Publisher : Riviera Publishing

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.58344/locus.v4i5.4215

Abstract

Artificial Intelligence (AI)-based writing tools, such as Wordtune, are increasingly used in foreign language learning. Despite the growing importance of these digital tools, research on how AI-driven applications affect Indonesian students' writing in English as a Foreign Language (EFL) and their writing engagement remains limited. This study aims to examine the effect of Wordtune on students’ writing performance and explore their writing engagement. An explanatory sequential mixed-methods approach was employed, involving a writing test and interviews to collect data from 136 eighth graders, with 68 students in both the experimental and control groups. Both the writing test and interview guide were validated for content by two expert judges, while the post-test underwent empirical validity and reliability testing using data from 34 non-sample participants. The writing test data were analyzed using an independent t-test, and the interview data were examined through theoretical thematic analysis. The results showed a significant effect of Wordtune on students’ writing competency. Furthermore, students demonstrated active engagement across affective, behavioral, cognitive, and social domains. In conclusion, several implications regarding the implementation of AI writing tools in English language teaching are discussed.
THE SWEAR WORDS USED BY TAIWANESE: A CASE STUDY Dewi, Feby Febriyanti; Budasi, I Gede
Lingua Scientia Vol. 32 No. 1 (2025)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v32i1.98188

Abstract

This study was designed using a descriptive qualitative method that aims to identify swear words and analyze the forms, functions, and references of swear words in the Taiwan language. Primary data in this research was gathered through in-depth interviews, while secondary data was gathered through document analysis. The researcher served as the primary instrument in this study. In addition to the researcher, another instrument was utilized: a questionnaire, which is used to select swear words from document analysis. The next instrument is an interview guide, which is utilized to answer research questions on function and reference. The data were collected from three informants, who are Taiwan tourists visiting Bali. The snowball sampling technique was used as a method of selecting informants. The research found a total of 60 swear words in Taiwanese, classified across various categories. In terms of form, swear words appearas words (23), phrases (27), and clauses (4). For the function of the function swear words, they serve to expressing emotions (24), drawing attention (3), aggression and provocation (36), and have regressive uses (16). Furthermore, the study analyzed the references underlying these swear words, identifying categories such as sex (9), excrement (15), animal names (3), mental illness (18), and personal background (7). These findings answer all research questions set previously allowing for a more in-depth knowledge of the varied nature of swear words in Taiwanese and highlighting the possibility for cross-cultural misunderstandings if not carefully considered.
Code-Switching and Code-Mixing in Buying and Selling Activities at The Sapeken Traditional Market Sumenep – Madura Regency (A Sociolinguistic Study) Suka, Eva; Budasi, I Gede; Adnyani, Ni Luh Putu Sri
Journal of Educational Study Vol. 4 No. 2 (2024): December
Publisher : English Education Department STKIP Agama Hindu Singaraja

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This research aims to know the language forms about code switching and code mixing that happened between sellers and buyers in the Sapeken traditional market. This research discusses about the language form of code switching and code mixing, and the types of code switching and code mixing, and the factors which influence the use of code switching and code mixing in buying and selling activities at the market. It applied a descriptive qualitative research. The subjects of the research are sellers and buyers. The object of the research is code switching and code mixing the use in their interaction. The types of data in the study were use qualitative data and primary the source of the data. The obtained data of the study were collected though recording and note-taking technique. This studied concluded that the speech community in the market were found using five different languages: Bajau, Mandar, Madurese, Javanese, and Indonesian, however when the do code switching and code mixing, they used language other than Indonesian. Their forms of code switching varied from Indonesian with Bajau languages, Bajau with Madurese languages, Bajau with Mandar languages, and Bajau with Javanese languages. Futhermore, the forms of code mixing varied from Indonesian with Bajau languages, Bajau with Javanese languages, Madurese with Bajau languages, and Bajau with Mandar languages. Before that, the types of the code switching used by the speech community of the traditional market are in the category of Intra-sentential, Inter-sentential, and Tag-switching. While, the types of code mixing, their use Insertion, Alteration, and Congruent Lexicalization. The last one, the factors which influence the use of the code switching were the Speakers, Interlocutor, and the Third-person Attendance. Whereas, the factors which influence the use of code mixing were the Social, Cultural, and Individual factors.
Co-Authors ., Anak Agung Inten Sakanti ., Anak Agung Inten Sakanti ., Anak Agung Istri Yurika Kanya Paramita D ., Anak Agung Istri Yurika Kanya Paramita D ., Desak Made Mira Diahningsih ., Desak Made Mira Diahningsih ., DIAH CYNTHIA PUTRI ., Gede Agus Lesmana Putra ., Gede Agus Lesmana Putra ., Gede Ari Suyasna Putra ., Gede Ari Suyasna Putra ., Gede Dharma Arya Wicaksana ., Gede Dharma Arya Wicaksana ., I DEWA MADE BAGUS KASUMAJAYA ., I G A N Alitia k ., I G A N Alitia k ., I GEDE ARIS PRATAMA PUTRA ., I Gede Shasy Bagus ., I Gede Shasy Bagus ., I Gede Soni Restiadi ., I Gede Soni Restiadi ., I Gede Wahyu W.p ., I Gede Wahyu W.p ., I GUSTI AYU AGUNG MIRAH MEYLIANA ., I Gusti Bagus Widi Darmadi ., I Gusti Bagus Widi Darmadi ., I Kadek Gunarsa ., I Kadek Gunarsa ., I Kadek Sudarma ., I Ketut Satria Adiguna ., I Ketut Seken ., I Komang Bramawan ., I Komang Bramawan ., I Made Dedi Kurniawan ., I Nym Dedy Rahland Krisna Hari ., I Nyoman Surya Manggala ., I Putu Adhi Wirayasa ., I PUTU AGUS ENDRA SUSANTA ., I Putu Hendra Adi Sutika ., I Putu Hendra Adi Sutika ., I Putu Rika Adi Putra ., I Putu Rika Adi Putra ., I Putu Suamba Wijaya ., I Wayan Bagastana ., Iga Putu Ardaba Kory ., Iga Putu Ardaba Kory ., Intania Harismayanti ., Intania Harismayanti ., Kadek Puspa Ariantini ., Kadek Puspa Ariantini ., Kadek Toni Sumartawan ., Kadek Vera Mia Asitari ., Kadek Vera Mia Asitari ., Km Triyunita Yani ., Km Triyunita Yani ., Komang Evayanti ., Komang Evayanti ., Komang Tia Dwi Pradipta ., KOMANG TRY WAHYUNI DEWI ., LUH GEDE TRISNAWATI ., Luh Putu Dewi Ariani ., Luh Putu Dewi Ariani ., Luh Widiyaswary ., Made Ady Pradana Wiyasa ., Made Intan Kusuma Dewi ., Made Intan Kusuma Dewi ., Made Wikrama ., Made Wikrama ., MADE WINNY PARAMITHA ., Md Arini Purnamasari ., Md Arini Purnamasari ., Ngurah Putra Bayu Krisna ., Ngurah Putra Bayu Krisna ., Ni Kadek Meina Andriani ., Ni Kadek Meina Andriani ., Ni Kadek Sudiartini ., Ni Kadek Sudiartini ., NI LUH MIA ADNYANI ., Ni Luh Putu Wida a ., Ni Luh Putu Wida a ., Ni Made Eni Parwati ., Ni Made Sariningsih ., Ni Made Sariningsih ., NI MADE SRI ARTINI ., Ni Nym. Ayu Padmitri ., Ni Putu Anggie Orchidiani ., Ni Putu Anggie Orchidiani ., Ni Putu Sri Erawati ., Ni Putu Sri Erawati ., Ni Putu Sri Merta Utami ., Ni Putu Sri Merta Utami ., Ni Putu Stefi Anjani Darmarini ., Ni Putu Stefi Anjani Darmarini ., Ni Putu Wahyuni Sri Rahayu Cahyani ., Ni Putu Wahyuni Sri Rahayu Cahyani ., Nyoman Erlina ., Nyoman Erlina ., Pande Nyoman Ita Wulandari ., Pande Nyoman Ita Wulandari ., PROF. DR. I NYM. ADI JAYA PUTRA, M.A. ., Putu Eka Dambayana S., S.Pd., M.Pd. ., Putu Eka Dambayana S., S.Pd., M.Pd. ., Putu Eka Jaya Famugi ., Putu Eka Jaya Famugi ., Putu Mas Juliatmadi ., Putu Mas Juliatmadi ., Putu Pipin Septiari ., Putu Rika Pramayani ., Putu Rika Pramayani ., Putu Sri Ayu Padmi ., Putu Sutarma ., Putu Sutarma ., RISMA DIYAN SAPUTRI ., Servasius. Tawurutubun ., Servasius. Tawurutubun A.A. Putu Putra Adnyani, Ni Luh Putu Sri Adnyayanti, Ni Luh Putu Era Agus Yogi Pranata ., Agus Yogi Pranata Anak Agung Istri Mas Diah Utari Dewi Andi Nursyafeizah Anita Sofia Veronia Ariantari, Pande Kadek Dea Aridana, I Komang Japar Aron Meko Mbete Aron Meko Mbete Aryasuari, Putu Tanniya Pradnyan Batan, I Gede Bhuwana, I Putu Abdi Budiantari Putu Yuli Cantika, Kadek Meisani Dinda Dewa Ayu Eka Agustini Dewa Komang Tantra Dewa Putu Ramendra Dewi, Feby Febriyanti Dewi, Ni Putu Desy Krisna Dharmasanti, Ni Made Utari Drs. Asril Marjohan,MA . Drs.Gede Batan,MA . Eka Grana Aristyana Dewi Fitriani Lestari G.A.P. Suprianti GD Hoki Artha Tama Wijaya Gede Bagus Kresnantara Gede Mahendrayana Gusanto, Athanasia Gusti Ayu Putu Linda Riani Gusti Made, Jyotika Gusti Ngurah Rai Dwijantara . Hayuni, Nyoman Tri I Dewa Gede Budi Utama I Gede Bagus Wisnu Bayu Temaja I Gede Batan I Gede Erlan Cahaya Unggawan . I Gede Febry Wira Pratama I Gede Putu Adhitya Prayoga . I Gede Sumerjaya ., I Gede Sumerjaya I Gusti Bagus Wiksuana I Gusti Putu Satria Wibawa I Ketut Mantra I Ketut Mantra . I Ketut Trika Adi Ana I Ketut Trika Adi Ana I Komang Japar Aridana I Made Adi Widarta Kusuma I Made Pasek Suwarbawa ., I Made Pasek Suwarbawa I Nyoman Adi Jaya Putra I NYOMAN SUPARWA I Putu Anjas Widya k ., I Putu Anjas Widya k I PUTU BAYOE MAHA PUTRA . I Putu Edi Sutrisna . I Putu Gede Satriya Wibawa I Putu Indra Kusuma I PUTU MARIANA . I Putu Ngurah Wage Myartawan I PUTU SUYOGA DHARMA . I PUTU YOGA LAKSANA . I Putu Yoga Purandina I Wayan Adi Wiweka . I Wayan Agus Anggayana I Wayan Eri Kurnia ., I Wayan Eri Kurnia I WAYAN PUTRAWAN . I Wayan Sandiyasa . I Wayan Suarnajaya I Wayan Swandana I Wayan Wikajaya ., I Wayan Wikajaya I Wayan Wira Praditya I Wayan Wiranata . Ida Ayu Iran Adhiti IDA AYU MADE ISTRI UTAMI . IGA Pt Novita Sari Paragae Kadek Adyatna Wedananta Kadek Dwi Candra Oktariana Kadek Dwi Maharani ., Kadek Dwi Maharani Kadek Sari Wahyuni ., Kadek Sari Wahyuni Kadek Sintya Dewi Kadek Sonia Piscayanti Kadek Suardika Kd Astri Nirwitta Wijayanti Ketut Ayu Swati Pramitha Yuliandari Ketut Puspa Dewi Ketut Sintya Dewi KOMANG MELIAWATI . Luh Diah Surya Adnyani Luh Eka Susanti Luh Parmawati Luh Putu Artini Luh Siantari M.A. ., PROF. DR. I KETUT SEKEN, M.A. Made Arniati ., Made Arniati Made Hery Santosa Made Jane Purnama ., Made Jane Purnama Made Sri Satyawati MADE SUCI SUANDARI . Made Wahyu Mahendra . Mahayoni, Ni Putu Sukma Mahendrayana, I Gede Manik Puspita, Ni Nyoman Mantra, I Ketut Maria Yuliana Geofany Mella Resita Widhiastari Nafiis, Nahla Annisa Ainun Natih, Made Sarasvati Wirapuspa Ngurah Agung Riski Restuaji ., Ngurah Agung Riski Restuaji Ni Kadek Ita Tristiani Ni Kadek Suartini . Ni Komang Arie Suwastini Ni Luh Aristyawati Ni Luh Putu Era Adnyayanti Ni Made Ayu Sulatri Okta Pratiwi Ni Made Ayuni Wulandari ., Ni Made Ayuni Wulandari Ni Made Dhanawaty Ni Made Rai Wisudariani Ni Made Ratmingsih Ni Made Ratminingsih Ni Made Suniyasih NI MADE YUNIARI . Ni Nyoman Manik Puspita Ni Nyoman Padmadewi Ni Putu Astiti Pratiwi Ni Putu Deanitha Rizki Awalia . Ni Putu Desi Wulandari Ni Putu Dianita Safitri Ni Putu Puriasih Ni Putu Sintia Dewi Kusuma Wardani Ni Wayan Monik Rismadewi Nyoman Karina Wedanthi Nyoman Karina Wedhanti Okta Pratiwi, Ni Made Ayu Sulatri Pande Agus Putu Dharma Putra Panensia, Feraliensis Mangifera Paragae, IGA Pt Novita Sari Paramarta, I Made Suta Petrus I Wayan Brahmadyantara . Pradnyani, Pande Eka Putri Prayoga, Gusti Km Arysuta Pridayani, Kadek Prof. Dr. A. A. I. Ngurah Marhaeni,MA . Prof. Dr. Ni Nyoman Padmadewi,MA . Prof. Dr.I Ketut Seken,MA . Putu Adi Krisna Juniarta Putu Ayu Kinanti Praditha Putu Bagus Mahardika . Putu Diandra Dama Suri Putu Dinia Suryandani Putu Edi Kusuma ., Putu Edi Kusuma Putu Eka Dambayana Putu Eka Dambayana Putu Eka Dambayana S Putu Eka Dambayana Suputra Putu Hendra Kusuma . Putu Kerti Nitiasih Putu Kerti Nitiasih Putu Niken Praweda Yanti Putu Pande Novita Sari Putu Reynald Ridana Pratama PUTU TIKA VIRGINIYA ., PUTU TIKA VIRGINIYA Putu Wulandari Tristananda . Rahayu, Made Sri Ratmingsih, Ni Made S.Pd. I Putu Ngurah Wage M . Salsabila, Unik Hanifah Sang Ayu Made Diah Utami Putri Sang Ayu Putu Sriasih Sari, Nyoman Arina Putri Seken I Ketut Seniasih, Ni Kadek Mira Sri Pithamahayoni . Suardika, Kadek Sugiantari, Putu Ayu Dinda Suka, Eva Suniyasih, Ni Made Sutrini, Ayu Nyoman UNDIKSHA . Utamayana, I Wayan Yoga Utari Dewi, Anak Agung Istri Mas Diah Wawan Marhanjono Mustamar Wicaksana, GDA Widarta Kusuma, I Made Adi Widya Suputra I Gede Wiguna, Ida Bagus Andika Wikajaya, I Wayan Wulandari, Putu Ratih Yogiantari, Ni Putu Egik Yuliantari, I Gusti Ayu Winda