p-Index From 2021 - 2026
6.137
P-Index
This Author published in this journals
All Journal Jurnal Kependidikan: Penelitian Inovasi Pembelajaran DIKSI Jurnal Hidrolitan Teknotan: Jurnal Industri Teknologi Pertanian SOROT: Jurnal Ilmu-ilmu Sosial LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Jurnal Harpodon Borneo JURNAL ANALISIS KEBIJAKAN KEHUTANAN Lexicon Jurnal Arbitrer IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature Journal of Language and Literature Naturalistic : Jurnal Kajian dan Penelitian Pendidikan dan Pembelajaran RETORIKA: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching Eralingua : Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra JURNAL PENGABDI Journal of Socioeconomics and Development LEKSIKA Martabe : Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat English Language and Literature International Conference (ELLiC) Proceedings Adabiyyat: Jurnal Bahasa dan Sastra Linguistik Indonesia ENGLISH EDUCATION: JOURNAL OF ENGLISH TEACHING AND RESEARCH JCRS (Journal of Community Research and Service) English Language Teaching Educational Journal Dinamika: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pembelajarannya Ilomata International Journal of Social Science Bakti Budaya: Jurnal Pengabdian kepada Masyarakat Sehat Rakyat: Jurnal Kesehatan Masyarakat Deskripsi Bahasa SASDAYA: Gadjah Mada Journal of Humanities LINGTERSA: Jurnal Linguistik, Terjemahan, Sastra Leksema: Jurnal Bahasa dan Sastra BAHASTRA Jurnal Jalan Jembatan Indonesia Bergerak: Jurnal Hasil Kegiatan Pengabdian Masyarakat MEMACE Jurnal Ilmiah Kajian Ilmu Humaniora Sasambo: Jurnal Abdimas (Journal of Community Service) Al-Bahtsu: Jurnal Penelitian dan Pendidikan Islam Gayatri : Jurnal Pengabdian Seni dan Budaya Jurnal bahasa, sastra, seni, dan pengajarannya
Claim Missing Document
Check
Articles

Mapping early childhood phonological abilities in PAUD Tasikmalaya: A qualitative descriptive study Pratiwi, Anggia Suci; Wijana, I Dewa Putu; Sutrisno, Adi; Nurhayati, Endang; Nurdin, Rahil Rohimah
Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya Vol. 53, No. 1
Publisher : citeus

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study maps the phonological abilities of early childhood in PAUD Tasikmalaya, focusing on language sound acquisition and use. Using a descriptive qualitative method, data were collected through classroom observations and interviews with 4- to 6-year-old students in various PAUD institutions, including state-owned, private, Islamic, and Christian schools across Tasikmalaya. The study involved 315 children from RA Baiturrahman, TK Negeri Pembina, TK Cangkurileung, TK IT Ihya As-Sunah, and Joykids.Speech data were analyzed through reduction, display, and verification, ensuring validity through expert judgment. Findings reveal that vowel mastery progresses with age. At four years old, children fully master initial and final position vowels [a, i, u, e, o] but struggle with middle-position vowels. By five years, they improve in middle-position vowels but still face challenges. Six-year-olds fully master vowels except for some middle-position difficulties.Consonant acquisition also develops over time. Four-year-olds master consonants [c, g, j, f, w, y]. Five-year-olds expand to [c, g, j, k, t, f, b, w, y]. Six-year-olds achieve broader mastery, including [c, g, j, d, k, t, f, s, x, z, b, p, w, m, n, y]. The study highlights a structured progression in phonological development among early childhood learners.
Indonesian–English translanguaging practices in bilingual classroom : Distribution and functions in elementary education Noveintine, Dhanesvar Karel; Sutrisno, Adi
Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra dan Pengajarannya Vol. 20 No. 2 (2026)
Publisher : Universitas Muhammadiyah Purwokerto

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30595/lks.v20i2.29848

Abstract

English is commonly positioned as the language of instruction in Indonesian bilingual schools, but classroom interaction often reflects the simultaneous use of Indonesian and English to support teaching and learning. This study addresses the translanguaging phenomenon as a flexible practice that allows teachers and students to use both languages as an integrated system. This study aims to examine the distribution of translanguaging utterances compared to monolingual use and to identify the specific functions of translanguaging in classroom activities. The study utilized a mixed-methods design; data were collected through audio recordings and observations of teachers and students in upper classes, grades 4 to 6, in a selected bilingual elementary school in Yogyakarta. Grades 4 to 6 were selected because students at this level demonstrate more stable bilingual development and engage in classroom interaction using both languages. Interactions between teachers and students were transcribed and coded into Indonesian-only, English-only, and translanguaging units based on turn-taking. The coded transcription of translanguaging is continuously categorized into several functions based on the utterances. The research design combined quantitative calculations of language distribution with qualitative discourse analysis of interactional units. The findings indicate a balanced linguistic distribution with Indonesian only (37%), English only (35%), and translanguaging (28%). Furthermore, the study identified six functions of translanguaging, i.e., Conceptual Explanation (41%), Meaning Negotiation (24%), Participant Management (11%), Procedural Instruction (10%), Classroom Management (8%), and Interpersonal Clarity (6%). These findings contribute to bilingual education by demonstrating that translanguaging is a purposeful, functional, and supportive practice that increases conceptual understanding and encourages inclusive participation. This research confirms that translanguaging acts as a significant tool that enhances the quality of bilingual learning environments, particularly in Indonesian and English languages.
A Comparison of Google Translate and Human Translation Results in Students Thesis Abstracts: Accuracy and Readability Tenis, Amon Bernabas; Sutrisno, Adi; Roman, Sajarwa
Linguistik, Terjemahan, Sastra (LINGTERSA) Vol. 7 No. 1 (2026): LINGTERSA
Publisher : TALENTA

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32734/lts.v7i1.22477

Abstract

Amidst the growing use of machine translation in academic settings, this study investigates the comparative quality of thesis abstract translations produced by Google Translate and professional human translators. Framed within the context of Translation Studies and linguistic evaluation, it aims to examine how each approach performs in terms of accuracy, fluency, and readability. This research employed descriptive qualitative methods to compare the translation results between Google Translate and human translation. By focusing on lexical precision, syntactic coherence, and contextual appropriateness, the study reveals that while Google Translate, powered by Neural Machine Translation (NMT), exhibits significant improvement in structural accuracy and terminological consistency, it frequently struggles to handle idiomaticity, pragmatic shifts, and nuanced academic discourse. Human translations, by contrast, consistently demonstrate superior contextual sensitivity, naturalness, and discursive flow. These findings highlight the current limitations of machine translation tools, such as Google Translate, in capturing the complexities of academic language and reaffirm the continued importance of human mediation in achieving high-quality scholarly communication.
The mondegreen effect in L2 speech perception: An investigation of phonological ambiguity and cognitive expectation in the speeches of Indonesian university students Sutrisno, Adi; Misnadin
English Language Teaching Educational Journal Vol. 9 No. 1 (2026)
Publisher : Universitas Ahmad Dahlan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.12928/eltej.v9i1.15721

Abstract

This study investigates the Mondegreen effect in second language (L2) listening by examining how phonological ambiguity and cognitive expectation interact to shape auditory misperception among Indonesian university-level EFL learners. While prior research has often treated L2 listening difficulties as either phonological decoding problems or failures of top-down processing, this study offers an integrated account by analyzing misperceptions across multiple linguistic levels. Data were collected from 165 Indonesian undergraduate students through a listening transcription task involving 12 naturally produced English utterances characterized by connected speech, prosodic variation, and phonological reduction. A total of 1,980 responses were analyzed and categorized into word, phrase, clause, and sentence-level misperceptions. The findings show that 39.9% of responses involved misperception, with sentence-level reinterpretations emerging as the most frequent pattern, followed by word-level substitutions and lower rates at clause and phrase levels. The analysis demonstrates that auditory misperception is systematically triggered by reduced and ambiguous speech signals, which obscure segmentation and activate competing lexical candidates. Crucially, listeners do not merely fail to decode input but actively reconstruct meaning, often relying on top-down expectations that override bottom-up acoustic cues. This study contributes to L2 speech perception research by reframing Mondegreens as evidence of dynamic meaning construction rather than perceptual error. It also highlights the interaction between phonological processing and cognitive expectation in real-time listening. Pedagogically, the findings suggest the need for greater emphasis on prosodic training, segmentation awareness, and metacognitive strategies to enhance learners’ perceptual resilience in authentic listening contexts.
Faithfulness or Fluency? A Comparative Analysis of Neural Machine and Human Translations in Asian News Reporting Tenis, Amon Bernabas; Sutrisno, Adi; Roman, Sajarwa
Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra VOL 10, NO 1 (2026): ERALINGUA
Publisher : Makassar State University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/eralingua.v10i1.76567

Abstract

This study investigates the comparative performance of human and machine translations in Asia-Pacific news reporting, focusing on faithfulness, fluency, and cultural appropriateness. Although Neural Machine Translation (NMT) systems, particularly Google Translate and ChatGPT, have advanced significantly in fluency, concerns remain regarding their ability to preserve semantic accuracy and convey culturally embedded expressions. ChatGPT, with its transformer-based architecture and self-attention mechanisms, shows progress in resolving inter-sentential dependencies and producing coherent outputs. Nonetheless, the findings reveal that human translators consistently outperform machine systems in maintaining message fidelity, adapting cultural nuances, and preserving journalistic tone. A qualitative comparison of 12 English to Indonesia news texts translated into Bahasa Indonesia highlights key divergences in handling ideological framing and sociolinguistic specificity. These results emphasize the continued importance of human oversight in high-stakes domains such as journalism. While AI-driven systems provide promising fluency, they require contextual and cultural calibration to achieve faithful and responsible translation in global media flows. This study also has implications fro the newsrooms adopting AI in multilingual reporting, as careful editorial intervention remains necessary to ensure accuracy, cultural sensitivity, and credibility
Co-Authors ., Margiyono Abdul Rahim Abdul Rahman Abidah, Amelia Nur Aditia Syaprillah, Aditia Afandi, Titah Afkarina, Fika Sofiah Agang, Mohammad Wahyu Agang, Wahyu Aisyah, Rasyidah Nur Amtiran, Maya Romanti Anggia Suci Pratiwi Anindya, Widya Dara Aracelly, Aisya Arief Budiono Arif Rohman Arifulloh, Mohammad Astutik, Lidia Azmi, Nazril Bramasto Nugroho Dendi Nosya, Akhmad Dudung Darusman DWI SANTOSO Dwiyanto, Efri Egra, Saat Elida Novita ENDANG NURHAYATI Fakhrurroja, Hanif Faojiah, Rahma Septiany Farid, Mifta Faza Hannan, Faza Hannan Febrina, Ria Fikri Fikri Hakim, Amirul Hosnol Wafa Hosnol Wafa, Hosnol Husin Ali, Muhammad I Dewa Putu Wijana Ilyas Pratama, Nuriana Imansyah, Ananda Adil Indra Tjahyadi Islamia, Hikmatul Kanoko, Nanda Putra Karlina Denistia, Karlina Kartodihardjo, Hariadi Lidyana, Novita Maftuha, Rofiah Ulil Maharani, Reriskha Mahbub, Moh. Tarojjil Mailawati Ma’ruf, Amir Meiliana Nurfitriani, Meiliana Misnadin Mohammad Zamroni Mulyono, Sugeng Edy Ni Gusti Ayu Roselani Noveintine, Dhanesvar Karel Nurdin, Rahil Rohimah Nurfahmi*, Ardia Pramesti Nuril Hidayati Pramulya, Rahmat Pratiwi, Anggia Suci Purinanda, Faza Hannan Puspitasari, Devi Ambarwati Rasyidah Nur Aisyah Rustianawati, Mutimmah Sakaria Sakaria Sayaza, Mas Davino Setyawan, Rakha Siti Sudartini Sri Andayani Sri Andayani Sugeng Edy Mulyono Suhandano Sujianto Sujianto Suyani, Ida Sugeng Tenis, Amon Bernabas Thomas Joko Priyo Sembodo Tjahjo Tri Hartono Tofan Dwi Hardjanto Wahyuni, Etty Wahyuni, Ety Wibisono Yudhi Kurniawan Yahya Ahmad Zein Yani Yani