p-Index From 2021 - 2026
7.564
P-Index
This Author published in this journals
All Journal Language Circle : Journal of Language and Literature IJEE (Indonesian Journal of English Education) Journal on English as a Foreign Language (JEFL) IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature English and Literature Journal Pendas : Jurnah Ilmiah Pendidikan Dasar International Journal for Educational and Vocational Studies Jurnal Eduscience (JES) Jurnal Ilmiah Bina Bahasa PANYONARA: Journal of English Education UTAMAX : Journal of Ultimate Research and Trends in Education CALL Jurnal Pendidikan Dasar dan Keguruan Jurnal Ilmiah Wahana Pendidikan IJORER : International Journal of Recent Educational Research Anglophile Journal Proceedings of The International Conference on Social and Islamic Studies LETS: Journal of Linguistics and English Teaching Studies Global Journal Basic Education Journal of English Language Teaching, Linguistics and Literature (JETLEE) JURNAL PENGABDIAN PENDIDIKAN MASYARAKAT (JPPM) English Language, Linguistics, and Culture International Journal (ELSTIC-IJ) KHIDMAH: Jurnal Pengabdian kepada Masyarakat Seminar Nasional Hasil Penelitian LP2M UNM Ininnawa: Jurnal Pengabdian Masyarakat Pijar : Jurnal Penelitian Bidang Pendidikan dan Pembelajaran Paidea : Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Indonesia Melior : Jurnal Riset Pendidikan dan Pembelajaran Indonesia GEMBIRA (Pengabdian Kepada Masyarakat) Jurnal Panrita Pinisi: Journal of Teacher Proffesional Jurnal Pendidikan Dasar dan Keguruan Paramacitra : Jurnal Pengabdian Masyarakat Jurnal Hasil-Hasil Pengabdian dan Pemberdayaan Masyarakat (JHP2M) KARYA: Journal of Educational Community Service Pinisi Journal Pendidikan Guru Sekolah Dasar Jurnal Lempu Elementary of Teacher Education Journal Journey: Journal of English Language and Pedagogy
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : Anglophile Journal

Using Literal Translation Method in the Novel The Rise of the Underground Faidah Yusuf; Mathlail Fajri
Anglophile Journal Vol 1 No 2 (2021): Anglophile Journal
Publisher : CV. Creative Tugu Pena

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (901.376 KB) | DOI: 10.51278/anglophile.v1i2.220

Abstract

Translation as applied linguistics is one of the important aspects that should be owned by every student. The aims of this article are to identify the literal translation method used in the product of translation of the novel “The Rise of the underground”. Furthermore, technique of analysis data of this research is descriptive qualitative method. The researchers found that level shift is commonly used by translator to translate the novel it can be proved with literal translation method. the researchers concluded that the Literal translation by using Newmark theory is the source language grammatical forms that are converted to their nearest target language equivalent. In addition, the tactic compromises on an appropriate meaning. So, that no assonance, or repetition jars in the translation. Translation shift helps the researchers to get easier to describe how the process of translation can be occurred in both of source and target language. The implication of this research is that students or researchers can know well about literals translation when used in novels, and can also be applied when the communication process needs to be translated. Keywords: Literal Translation. Source Language, Target Language
Using Literal Translation Method in the Novel The Rise of the Underground Yusuf, Faidah; Fajri, Mathlail
Anglophile Journal Vol. 1 No. 2 (2021): Anglophile Journal
Publisher : CV. Creative Tugu Pena

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.51278/anglophile.v1i2.220

Abstract

Translation as applied linguistics is one of the important aspects that should be owned by every student. The aims of this article are to identify the literal translation method used in the product of translation of the novel “The Rise of the underground”. Furthermore, technique of analysis data of this research is descriptive qualitative method. The researchers found that level shift is commonly used by translator to translate the novel it can be proved with literal translation method. the researchers concluded that the Literal translation by using Newmark theory is the source language grammatical forms that are converted to their nearest target language equivalent. In addition, the tactic compromises on an appropriate meaning. So, that no assonance, or repetition jars in the translation. Translation shift helps the researchers to get easier to describe how the process of translation can be occurred in both of source and target language. The implication of this research is that students or researchers can know well about literals translation when used in novels, and can also be applied when the communication process needs to be translated. Keywords: Literal Translation. Source Language, Target Language
Co-Authors A. Muh. Ali A. Muh. Ali A. Umar Abadi A.St.Syarifah Fatimah AB, Andi Sahrah Achmad, Widya Karmila Sari Adila, Siti Syahrah Afdal Fatawuri Syamsuddin Afdhal Fatawuri Syamsuddin Afifah, Fadhilah Ahra, Nurul Fitri Ali, Ameer Amaliah Amaliah Ameer Ali Amir Pada, Amir Andi Dewi Riang Tati Andi Reski Amelia Angri Lismayani Apik, Habibi Asma Adrianti Amin Asriviana, Risna Astrid Astrid Aswar Bahar bahar Bahar Bahar, Bahar Fachrunnisa, Ince Fajri, Mathlail Fauziah M, Rahmah Findiga Hermuttaqien, Bhakti Prima Fitriana Gani, Hamsu Abdul Gunawan, Rezky Amalia Gusmawaty, Andi Hamzah Pagarra Hamzah Pagarra, Hamzah Handayani L, Rifhani Handayani, Rifhani Hardianto Rahman Hardianto Rahman Harfiah, Harfiah Hasan Hasniah, St Hermuttaqien, Bhakti Prima Findiga Hikmawati Usman Hikmawati Usman Indah Lestari, Indah Iryani, Vivi Jamaluddin, Jaja Jumharia Djamereng Jumharia Djamereng Jumriana Jumriana Khaerunnisa Khaerunnisa Khaerunnisa, Khaerunnisa Latri Aras Latri Aras Latri Aras, Latri Latri Latri Lelong, Rifhani Handayani Lutfi B M. Amirullah Mathlail Fajri Mu'minin, Ummul Muh. Anshar Wadi Muh. Iskandar Susilo Muhammad Faisal Muhammad Faisal Muhammad Irfan Muhammad Irfan Muhammad Irfan muhammad irfan Mustika Mustika Mytra, Prima Nahdhiyah Nahdhiyah, Nahdhiyah Nasaruddin Nirwana Nirwana Nisa Fisca Kirana, Andi Nur Abidah Idrus Nur Abidah Idrus, Nur Abidah Nur Aeni Nur Aisyah Nur Faidah, Nur Nur Indah, Putri Nur, Muh. Ilman Nurfaizah AP, Nurfaizah Nurfausiah J Nurhaedah Rahim, Normah Rahman, Hardianto Rifhani Handayani L Rohana ROHANA ROHANA Rosmawati Saharuddin, Amalia Sahib, Nurfaizah Salam, Rosdiah Sayidiman Sayidiman, Sayidiman Serliah Nur Sitti Rahmi Sitti Rahmi sitti rahmi, sitti St Muriati, St St. Aisyah Ardhilah Suci Damayanti Sukmawati, Andi Sumiara, Sumiara Syahruni Junaid Syamsuddin, Afdal Fatawuri Syamsuddin, Afdhal fatawuri Syamsul Bachri Thalib, Syamsul Bachri Syawaluddin, Ahmad Tamhafriah, Kurnia Usman, Hikmawati Uswatun Hasanah Waode Surya Darmadali Widya Karmila Sari Achmad Wulandari, Selfiana Wulandari Yusdi Mahendra Yusnadi