p-Index From 2021 - 2026
5.376
P-Index
This Author published in this journals
All Journal Jurnal Kawistara : Jurnal Ilmiah Sosial dan Humaniora Jurnal Filsafat Jurnal Al Bayan: Jurnal Jurusan Pendidikan Bahasa Arab Cendekia ARABIYAT Kodifikasia: Jurnal Penelitian Islam Jurnal Penelitian Humaniora El Tarbawi International Journal of Law Reconstruction Arabi : Journal of Arabic Studies Arabiyatuna : Jurnal Bahasa Arab PEDAGOGIK : JURNAL PENDIDIKAN Edukasi Islami: Jurnal Pendidikan Islam MUHARRIK: JURNAL DAKWAH DAN SOSIAL EduReligia : Jurnal Pendidikan Agama Islam Dialogia: Jurnal Studi Islam dan Sosial Jurnal Paradigma TSAQOFIYA : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Arab Edunesia : jurnal Ilmiah Pendidikan Al-Muaddib : Jurnal Kajian Ilmu Kependidikan GUYUB: Journal of Community Engagement Civil Officium: Journal of Empirical Studies on Social Science Az Zarqa': Jurnal Hukum Bisnis Islam Jurnal Kajian Ilmu Pendidikan (JKIP) TRILOGI: Jurnal Ilmu Teknologi, Kesehatan, dan Humaniora Jurnal Islam Nusantara Edukasia: Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Cendekia: Jurnal Kependidikan dan Kemasyarakatan Asalibuna Tsaqofah: Jurnal Penelitian Guru Indonesia Kartika: Jurnal Studi Keislaman Jurnal Dwija Kusuma At- Ta'lim : Jurnal Pendidikan Proceeding Of International Conference On Education, Society And Humanity Edukasia Islamika: Jurnal Pendidikan Islam Raudhah Proud To Be Professionals: Jurnal Tarbiyah Islamiyah Al-Risalah Jurnal Studi Agama dan Pemikiran Islam Tahdzib Al-Akhlaq Jurnal Pendidikan Islam SINAR: Sinergi Pengabdian dan Inovasi untuk Masyarakat
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search
Journal : Cendekia

المركّب في اللغة الإندونيسية واللغة العربية : دراسة تحليلية تقابلية Zubaidi, Ahmad
Cendekia: Jurnal Kependidikan Dan Kemasyarakatan CENDEKIA VOL 16 NO 1 TAHUN 2018
Publisher : IAIN Ponorogo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21154/cendekia.v16i1.1316

Abstract

Dalam pembelajaran bahasa kedua dikenal analisis kontrastif. Penelitian ini menggunakan pendekatan deskriptif komparatif, berjenis Library research. Data dihimpun dengan teknik dokumentasi. Adapun analisisnya menggunakan analisis konten dan analisis kontrastif. Penelitian ini menghasilkan temuan, bahwa terdapat sejumlah jenis frasa serta perbedaan dan persamaan antara frasa dalam BI dan BA. Frasa dalam BI : 1. Frasa setara, 2, frasa bertingkat, 3. Frasa terpadu. 4.Frasa benda setara, 5. Frasa benda bertingkat berstruktur M-D dan DM, 6. Frasa benda terpadu, 7. Frasa kerja berstruktur DM-MD, 8. Frasa sifat berstruktur DM-MD, 9. Frasa preposisi, 10. Frasa keterangan, frasa pronominal, 12. Frasa biasa, 13. Frasa idiomatic dan 14. Frasa ambigu. Sedang dalam BA: 1. Frasa Isnadi, 2. Frasa Idhofi, 3. Frasa bayani mencakup : frasa washfi, frasa taukidi, frasa badali, 4. Frasa ‘adadi, 5. Frasa jarri, 6. Frasa musyari, 7. Frasa munadi, 8. Frasa maushuli, 9. Frasa mazji, 10. Frasa tamyizi, 11. Frasa fi’li, 12. Frasa ‘athfi.In the second language learning, known contrastive analysis. This research uses a comparative descriptive approach, a library research type. The data were collected by documentation. As for its analysis, using content analysis and contrastive analysis. This research resulted in findings; that there are several types of phrases as well as the differences and similarities between phrases in Indonesian and Arabic. Phrases in Indonesian: 1. Exocentric phrase, 2. Endocentric phrase, 3. Integrated phrase. 4. Exocentric nominal phrase, 5. MD and DM structured nominal phrase, 6. Integrated nominal phrase, 7. DM-MD structured verbal phrase, 8. DM-MD structured adjectival phrase, 9. Prepositional phrase, 10. Adverbial phrase, 11. Pronominal phrase, 12. Simple phrase, 13. Idiomatic phrase and 14. Ambiguous phrase.  While in Arabic: 1. Isnadi phrase, 2. Idhofi phrase, 3. The bayani phrases include: washfi phrase, taukidi phrase, badali phrase, 4. Adadi phrase, 5. Jarri phrase, 6. Mushari phrase, 7. Munadi phrase, 8. Maushuli phrase, 9. Mazji phrase, 10. Tamyizi phrase, 11. Fili phrase, 12. Athfi phrase.
MODEL-MODEL PENGEMBANGAN KURIKULUM DAN SILABUS PEMBELAJARAN BAHASA ARAB Zubaidi, Ahmad
Cendekia: Jurnal Kependidikan Dan Kemasyarakatan CENDEKIA VOL 13 NO 1 TAHUN 2015
Publisher : IAIN Ponorogo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21154/cendekia.v13i1.240

Abstract

Abstract: Syllabus refers to a lesson plan on a particular or group of subjects/ themes that covers standard of competency, basic competencies, learning materials, learning activities, indicators of competence achievement, assessment, allocation of time, and learning resources. The principles in developing syllabus are scientific, relevant,systematic, consistency, adequate, actual and contextual, flexible, and comprehensive. The procedures of syllabus development are reviewing and determining standard of competency, assessing and determining basic competencies, determining indicators of competence achievement, identifying learning materials, determining the type of assessment, determining the allocation of time, and determining the source of learning. There are various models of syllabus on learning Arabic as a foreign language. Each model has a concept in teaching Arabic with its own framework and aspect of skills. ،ةءافكلا رايعم ىلع لمتشي ىذلا ةنيعلما سوردلا نم عجم وأ ام ةدام في هعورشمو سيردتلا جمانرب وه ررقلما نمزلاو ،ميوقتلاو ،تايافكلا هذه لىإ لوصولا تارشؤمو ،سيردتلا ةطشنأو ،سيردتلا داومو ،ةيساسلأا ةءافكلاو ةرصاعلما ،ةيئفكلاو ،ةيمظنلماو ،ةيبسانتلاو ،ةيملعلا :يهوررقلما ميمصت في سسأ ةثمو .ةساردلا رداصمو ،حاتلما ،ةءافكلا رايعم ينيعتو ةسارد :يه يساردلا ررقلما ميمصت تاوطخ امأ .ةيلومشلاو ،ةينورلماو ،ةيقايسلاو ينيعت ،ةيساردلا داولما شيتفت ،تايافكلا هذه لىإ لوصولل تارشؤلما ينيعت ،ةيساسلأا ةءافكلا ينيعتو ةسارد ةيبرعلا ةغللا ميلعتل يساردلا ررقلما نم عاونأ كانه .ةساردلا رداصم ينيعت مث نمزلا ديدتح ،ميوقتلا بولسأ هل نأ بنابج )ةيوغللا تاراهلماو ( ةيبرعلا ةغللا ميلعت قيبطت في ميهافم عونلا اذه نم لكلو .ةيبنجأ ةغلك.هيلإ دنتسي سسأ كلذك
MANAJEMEN IMPLEMENTASI KURIKULUM BAHASA ARAB DI MADRASAH Zubaidi, Ahmad
Cendekia: Jurnal Kependidikan Dan Kemasyarakatan CENDEKIA VOL 10 NO 2 TAHUN 2012
Publisher : IAIN Ponorogo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21154/cendekia.v10i2.412

Abstract

Abstract: The Arabic language teaching has begun to exist in the Madrasah curriculum since 1976. Based on Permenag no. 2 on 2008, the SKL & SI of Arabic includes four proficiencies that should be mastered by students; they are listening, speaking, reading and writing. In relation to its implementation in Madrasah, school principals and Arabic teachers have ultimate responsibility. The realization of curriculum is divided into two levels: 1) implementation at the school level and 2) implementation at the classroom level. In this vein, school principals should establish good and fruitful coordination with the teachers. There are at least three essential things which may affect the implementation of the Arabic curriculum that must be considered by both the principals and Arabic teachers, they are the characteristic of curriculum, implementation strategy, and the users of Arabic curriculum. After implementing the curriculum, it should be proceeded by conducting evaluation which aims (1) to look at the process of the implementation of the Arabic language curriculum functioning as a control whether its implementation has achieved the objective, and as a refinement if there is a deficiency in the process, 2) to see the final result which can be achieved compared to the planning phase.
المركّب في اللغة العربية واللغة الإندونيسية : دراسة تحليلية تقابلية Zubaidi, Ahmad
Cendekia: Jurnal Kependidikan Dan Kemasyarakatan CENDEKIA VOL 16 NO 1 TAHUN 2018
Publisher : IAIN Ponorogo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21154/cendekia.v16i1.1276

Abstract

Abstrak: Dalam pembelajaran bahasa kedua dikenal analisis kontrastif. Penelitian ini menggunakan pendekatan deskriptif komparatif, berjenis Library research. Data dihimpun dengan teknik dokumentasi. Adapun analisisnya menggunakan analisis konten dan analisis kontrastif. Penelitian ini menghasilkan temuan, bahwa terdapat sejumlah jenis frasa serta perbedaan dan persamaan antara frasa dalam BI dan BA. Frasa dalam BI : 1. Frasa setara, 2, frasa bertingkat, 3. Frasa terpadu. 4.Frasa benda setara, 5. Frasa benda bertingkat berstruktur M-D dan DM, 6. Frasa benda terpadu, 7. Frasa kerja berstruktur DM-MD, 8. Frasa sifat berstruktur DM-MD, 9. Frasa preposisi, 10. Frasa keterangan, frasa pronominal, 12. Frasa biasa, 13. Frasa idiomatic dan 14. Frasa ambigu. Sedang dalam BA: 1. Frasa Isnadi, 2. Frasa Idhofi, 3. Frasa bayani mencakup : frasa washfi, frasa taukidi, frasa badali, 4. Frasa ‘adadi, 5. Frasa jarri, 6. Frasa musyari, 7. Frasa munadi, 8. Frasa maushuli, 9. Frasa mazji, 10. Frasa tamyizi, 11. Frasa fi’li, 12. Frasa ‘athfi.Abstract: In the second language learning, known contrastive analysis. This researchuses a comparative descriptive approach, a library research type. The data werecollected by documentation. As for its analysis, using content analysis and contrastive analysis. This research resulted in findings; that there are several types of phrases as well as the differences and similarities between phrases in Indonesian and Arabic. Phrases in Indonesian: 1. Exocentric phrase, 2. Endocentric phrase, 3. Integrated phrase. 4. Exocentric nominal phrase, 5. MD and DM structured nominal phrase, 6. Integrated nominal phrase, 7. DM-MD structured verbal phrase, 8. DM-MD structured adjectival phrase, 9. Prepositional phrase, 10. Adverbial phrase, 11. Pronominal phrase, 12. Simple phrase, 13. Idiomatic phrase and 14. Ambiguous phrase. While in Arabic: 1. Isnadi phrase, 2. Idhofi phrase, 3. The bayani phrases include: washfi phrase, taukidi phrase, badali phrase, 4. ‘Adadi phrase, 5. Jarri  phrase, 6. Mushari phrase, 7. Munadi phrase, 8. Maushuli phrase, 9. Mazji phrase, 10. Tamyizi phrase, 11. Fi’li phrase, 12. ‘Athfi phrase.