p-Index From 2021 - 2026
11.558
P-Index
This Author published in this journals
All Journal International Journal of Evaluation and Research in Education (IJERE) Lensa: Kajian Kebahasaan, Kesusastraan, dan Budaya Indonesian Journal of Applied Linguistics (IJAL) Jurnal Pendidikan Bahasa Inggris Jurnal Pendidikan Indonesia LITE: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya Journal of Education and Learning (EduLearn) Language Circle : Journal of Language and Literature IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature ELT Forum: Journal of English Language Teaching English Education Journal Indonesian EFL Journal International Journal of Language Teaching and Education English Language and Literature International Conference (ELLiC) Proceedings Journal of Educational Research and Evaluation Voices of English Language Education Society Journal of English Language Teaching and Linguistics Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Cultural Studies Acuity : Journal of English Language Pedagogy, Literature and Culture ACITYA Journal of Teaching & Education TLEMC (Teaching and Learning English in Multicultural Contexts) Journal of English Language Teaching Innovations and Materials (Jeltim) JALL (Journal of Applied Linguistics and Literacy) Indonesian Journal of EFL and Linguistics DINAMIKA ILMU: Jurnal Pendidikan Studies in English Language and Education UNNES International Conference on ELTLT Prosiding Seminar Nasional Pascasarjana Proceeding of International Conference on Science, Education, and Technology Educational Studies: Conference Series English Education Journal International Journal of Education, Vocational and Social Science Jurnal Abdimas Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies Language Circle : Journal of Language and Literature
Claim Missing Document
Check
Articles

VIOLATION OF POLITENESS MAXIMS IN THE TELEVISION SERIES THE BIG BANG THEORY Rohmahwati, Agus; Yuliasri, Issy
English Education Journal Vol 7 No 1 (2017)
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/eej.v7i1.14688

Abstract

The aims of this research were to analyze the type of politeness maxims were violated by the speakers, to analyze the purposes of violation, and to evaluate the effects of politeness maxims in the conversation. The data of this research were taken from the television series situation comedy entitled the Big Bang Theory. This research used descriptive qualitative method. It was done by using observation and documentation method. This research found all maxims are violated by the character in the conversation. They are tact maxim, generosity maxim, approbation maxim, modesty maxim, agreement maxim, sympathy maxim, consideration maxim, and patience maxim. Furthermore,this research found 12 kinds of purposes of violation made by the speakers. They are warning, advising, admonishing, requesting, suggesting, urging, offering, insisting, alleging, boasting, refusing, and condoling. As the effects of the politeness maxims, the researcher analyzed based on two types the effects of the politeness maxims: violation of politeness maxims and following the politeness maxims. From the analysis, it can be concluded that the use of utterances manner in the conversation is very important to reach the major purpose of politeness principle and the goal of communication can be adhered.
The Influence of Social Deixis in Students’ Conversation Savyanandaru, Oki; Yuliasri, Issy
English Education Journal Vol 7 No 2 (2017)
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/eej.v7i2.15742

Abstract

In this study, we focused on the influence of social deixis on maintaining the level of politeness. The subject of this study was about speaking classroom activity of the eleventh year students of SMA N 3 Semarang. We intended to prove that social deixis influences the level of politeness and describe what factors influence it. This type of study was qualitative research since we did not collect the numerical data. The data was collected in the form of sentences. Research Method used in this study was a discourse study. In this study, we used the ethnography of communication approach since this study talked about social relation between people. In this study, the students were asked to use the social deixis and the level of politeness appropriately. Furthermore, there were observations, questionnaire and interview as this research instruments. The findings of the study showed that there were three factors that influenced social deixis on maintaining the level of politeness based on the students’ conversation. Those were social rank, social distance and formality.
The Effect of Circ and Csr-Based Role Playing Game on Students’ Reading Comprehension Wicaksono, Firman; Rukmini, Dwi; Yuliasri, Issy
English Education Journal Vol 8 No 1 (2018): March 2018
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/eej.v8i1.22392

Abstract

This study presented the experimental research finding which its This study presented the experimental research finding which its objectives were to identify the effect of Cooperative Integrated Reading and Composition (CIRC)-based Role Playing Game and Collaborative Strategic Reading (CSR)-based Role Playing Game (RPG) on reading comprehension of the students with different learning styles. The subjects were 56 students from two classes of vocational High School in Pati with visual and auditory learning style. The two classes were randomly selected to be an experimental group I (CIRC-based RPG) and an experimental group II (CSR-based RPG). The data were obtained from questionnaire and pretest/ posttest. The findings revealed that the students of the experimental group I perform better on reading skill than the experimental group II; however it was not significant. The data showed CIRC- based RPG and CSR- based RPG were effective in improving students’ reading comprehension. Then, students’ learning styles, visual and auditory students, did not differ significantly from one another in their effect on the students’ reading comprehension (F<4.03 and p: .05). Finally, it was found that there was no interaction among teaching techniques, students’ learning style and reading comprehension.
Translation Techniques and Grammatical Equivalence in Indonesian English Translation of “Central Java Visitor Guide” afifah, Iif nur; Hartono, Rudi; Yuliasri, Issy
English Education Journal Vol 8 No 2 (2018): June 2018
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/eej.v8i3.22622

Abstract

“Central Java Visitor Guide” is a media to promote tourism for International tourists. This study was intended to reveal the translation techniques used by the translator in translating the sentences and to see the resulted grammatical equivalence between the source text (ST) and target text (TT). This study was done qualitatively. The findings of the research reveal that nine of 18 translation techniques proposed by Molina & Albir (2002) are chosen by the translator. They are : literal, borrowing, modulation, reduction, amplification, transposition, particularization, generalization, and description. Literal translation (50.98 %) and borrowing (17.24 %) are the most dominant technique used. On the other hand, generalization and description are the lowest ones (0.73 %). It is also found out that the translator’s choice of translation techniques has resulted in 223 used of voice equivalent (45.60 %), 203 used of tense equivalent (41.51 %), and 63 used of number equivalent (12.88 %). There is no certain techniques influence the equivalence on tense and number category. However, non-equivalent on the category of voice is caused by the use of modulation and transposition techniques. Besides that, this study also analyses the common problems of non-equivalence. They are : culture specific term (75.67 %), TL lacks specific term (12.16 %), TL lacks superordinate (8.10 %), and the use of loan words in the ST (4.05 %). Therefore, it can be concluded that the high rate of grammatical equivalence shows the translator’s success in translating the text.
Students’ Gambits and Debate Structure in National University Debating Championship (NUDC) 2018 of West Java Permatasari Gunawan, Yayang Gita; Fitriati, Sri Wuli; Yuliasri, Issy
English Education Journal Vol 9 No 1 (2019): March 2019
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/eej.v9i1.26663

Abstract

This study aimed to explain the appropriateness of using gambits in students’ debate competition, the debate structure realized in the students’ debate competition, the contribution of gambits to the students’ debate structure, and the ways the students overcome the difficulties of using gambits in the debate competition. To achieve the aims, this study used discourse analysis as the research design. To collect the data, this study used video recorder in observation and interview as the instrument. This study applied Keller and Warner (1988)’s theory about conversation gambits and Harvey-Smith (2011)’s theory about debate structure to analyze the data. The subjects in this study were 40 undergraduate students (20 teams) from different universities participating in National University Debating Championship (NUDC) 2018 of West Java. Their debate competition (five exhibitions) were observed, transcribed and analyzed. The objects of the study were the students’ gambits and debate structure. The findings from observation showed that most of debaters used variety of gambits from opening, linking and responding gambits to deliver their speech appropriately. Most of debaters applied the debate structure in the debate competition. Only one or two debater/s did not apply some parts of the debate structure. The use of gambits gave high contribution to the students’ debate structure to support them in making introduction, rebuttals, arguments, and conclusion in their debate speech. The results of interview showed that most of students learned gambits naturally and to overcome the difficulties of using gambits in any situation was by learning and practicing hard to make the speech perfect.
The Professional and Pedagogic Competences of English Teachers With Different UKG (Teaching Competence Test) Achievement Levels Aisyah, Iis Siti; Yuliasri, Issy; Warsono, Warsono
English Education Journal Vol 9 No 1 (2019): March 2019
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/eej.v9i1.27643

Abstract

Professional and pedagogic competences are the basic aspects for effective teaching and learning to take place in classrooms. They are dealing with the quality of teaching-learning process. However, the average score of UKG (Teacher Competence Test) in Indonesia did not achieve standard expected target. This mixed-methods study is aimed to reveal professional and pedagogic competences of English teachers with different UKG achievement levels. Quantitative method was employed in the first phase through student questionnaire to investigate students’ perception on their English teachers’ professional and pedagogic competences performed in classrooms. 14 classes students of six junior high schools in Bandung, West Java, were chosen as participants.The total number of students was 474 with 14 English teachers as subjects of the study. In the second phase, this study employed a descriptive qualitative method through classrooms observation and documentation to reveal how English teachers with different UKG chievement levels performed their competence in classrooms. Five teachers out of the 14 teachers under study were chosen as participants.The finding reveals that based on students’ perception, professional and pedagogic competences demonstrated by English teachers in classrooms do not fully reflect their UKG achievement levels. In some aspects, the teachers with lower UKG achievement are not perceived worse than those with higher UKG achievement. This finding is in line with the finding based on classrooms teaching performance of the five English teachers’ under study. In some parts of lessons, the lower achievers could even perform better than the highers.
Translation Errors in Students’ Indonesian-English Translation Practice Koman, Hanifah Nur Najibah; Hartono, Rudi; Yuliasri, Issy
English Education Journal Vol 9 No 2 (2019): June 2019
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/eej.v9i2.29372

Abstract

This article discusses the translation errors in Indonesian-English translation practice that were made by the students. It is based on the research in English Education Undergraduate Program, UNNES. Descriptive qualitative research method, specifically qualitative data analysis was used in this research. The subjects of the study were the students in Indonesian-English Translation Course. The object of the research was the Indonesian-English translation product, produced by the students. The object of the study was translation products which were produced by the students. The data were collected by using a translation test, questionnaires, and interviews. Moreover, the data were analyzed using qualitative data analysis. The result of the analysis showed that there were 21 translation errors of 26 error categories according to ATA’s Framework for Standardized Error Making. In conclusion, the three most prominent error categories made by the students were grammar, syntax, and faithfulness error. The errors were mostly influenced by extratextual factors such as sender, intention, recipient, medium, time, motive, and text function. In addition, lexis was also an influencing factor in making errors.
The The Implementation of Cultural Filter in English-Indonesian Translation of Children Comic The Wizards of Mickey: The Dark Ages Tacazely, Alrina Raras; Yuliasri, Issy; Hartono, Rudi
English Education Journal Vol 9 No 3 (2019): September 2019
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/eej.v9i3.29639

Abstract

In translation, cultural differences become a huge obstacle for the translators to create a good translation. This study aims to explain the cultural filters in English-Indonesian translation of the children comic based on the dimensions proposed by House (2004, 2005). It also explains the functional equivalence achieved by the translation of the comic. This study is a descriptive qualitative study. In collecting the data, the researcher used transcription, table of cultural filters based on the dimensions of the cultural filters, and table of functional equivalence. The data were analyzed based on the dimensions of cultural filters in the terms of directness, orientation towards self versus orientation towards other, orientation towards content versus orientation towards addressee, explicitness versus implicitness, ad-hoc formulation versus verbal routines, and voice. The results showed that there were 310 cultural filters. Out of 310 cultural filters, 118 were explicitness versus implicitness, 85 were ad-hoc formulation versus verbal routines, 64 were orientation towards content versus orientation towards addressee, 15 were directness and orientation towards self versus orientation towards other, and 13 were cultural filter in terms of voice. Relating to the functional equivalence, 287 of them achieved functional equivalence and 23 dialogues did not achieve functional equivalence. It could be concluded that cultural filters could help the translators to overcome the problems relating to cultural differences in both source language and target language. Besides, it also helps the translation to achieve functional equivalence.
ACCURACY, READABILITY AND ACCEPTABILITY IN THE TRANSLATION OF ANDROID XIAOMI REDMI NOTE 4 Prasetya, Irfan Zahid; Hartono, Rudi; Yuliasri, Issy
English Education Journal Vol 9 No 3 (2019): September 2019
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/eej.v9i3.31122

Abstract

Android translation(s) were translated by multiple people/agencies during multiple period of times, thus they are very prone to accuracy, readability and acceptability errors. Based on that reason, I conducted this research to (1) analyze and find out the accuracy of the translation in Xiaomi Redmi Note 4 smartphone, (2) readability of the translation of the smartphone, and (3) the acceptability of the translation. The result of this study showed that all of the accuracy, readability and acceptability of the original translation showed worse results than the modified translation. For accuracy, Goff-Kfouri’s and Nababan’s rubric both showed better result for the modified translation. For readability by the translators, the average of original translation got 2.3 (negative) and modified got 3.8 (positive); whereas the end-users rated 2.4 (negative) and 3.8 (positive) respectively. For acceptability, the average of original translation by the translators was rated 2.6 (negative) and the modified translation got 3.7 (barely positive); and by the end users, the rates were 2.7 (negative) and 3.7 (positive).
The The Subtitling Strategies and the Semantic Equivalence of Figurative Language in Now You See Me 2 Movie Febrianto, Nazala Wahyu; Yuliasri, Issy; Warsono, Warsono
English Education Journal Vol 9 No 3 (2019): September 2019
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/eej.v9i3.31761

Abstract

There are so many popular movies in Indonesia which come from Hollywood (western countries). They uses English as their language. One of the movies we can find is Now You See Me 2 Movie. Sometimes, figurative language is used inside the movie. However, it is not easy for Indonesian people to understand English. It is why subtitling becomes very important for Indonesian. The aims of this study are: (1) to explain the subtitling strategies used in subtitling figurative language in the movie and (2) to explain the degrees of semantic equivalence of the subtitling strategies. This study is a qualitative descriptive research. To collect the data, the writer used transcription and a table of tabulated script. Transcription was used to transcribe all the dialogue into a transcript. Then, it was tabulated into a table which had been set. All the data was analyzed through transcribing, reading, categorizing, analyzing, interpreting, and drawing conclusion. The result showed that there were 94 utterances of figurative language. From 94 utterances, there were 9 subtitling strategies used; they were Expansion, Paraphrase, Transfer, Imitation, Transcription, Condensation, Decimation, Deletion, and Resignation Strategy. The most used subtitling strategy was Paraphrase Strategy that shared 39.4%. It was used in 37 excerpts. Then, the result of semantic equivalence showed that Fully Equivalent shared 42.5%, Increased Meaning shared 29.8%, and Decreased Meaning shared 7.4%. The category of Non-Equivalent showed that Different Meaning shared 16% and No Meaning shared 4.3%. The Equivalent category shared 80.8% of total 100%.
Co-Authors Abdrurrachman Faridi Abdurrachman Fairidi Abdurrahman Faridi Afief Fakhruddin, Afief afifah, Iif nur afifah, Iif nur Afnani Salwa Nisrina Agung Dwi Nurcahyo Agung Ginanjar Anjaniputra Agus Rohmahwati, Agus Ahdillah, Muhammad Zidni Ilman Ahmad Bukhori Muslim Ahmad Sofwan Alfitri, Bahya Alfu Nikmah Alief Noor Farida Anjarani, Devie Reztia Annisa Nur Atikah Anwar, Choiril Aprilian Ria Adisti Aprilian Ria Adisti Aristyanti, Yullia Ayu Asih Nurakhir Bambang Purwanto Budi Waluyo Budi Waluyo Budiono, Gracendy Aluz Clarita Damar Isti Pratiwi Dian aprianti Didit Kurniadi Djoko Sutopo Dwi Anggani Linggar Bharati Dwi Anggani Linggar Bharati Dwi Hastuti Dwi Rukmini Edi Hartono Eka Nurhidayat Fahrur Rozi Fahrur Rozi Fajar Imam Murifqi Fajriyati Waibah Mosambonga Farida, Alief Faridi, Abdurrachman Febrianto, Nazala Wahyu Febrianto, Nazala Wahyu Fera Sulastri, Fera Ferrian Erwanto Frimadhona Syafri Frimadhona Syafri Girindra Putri Dewi Saraswati, Girindra Putri Dewi Harmiyanti, Rizky Hartono, Rudi Haryani Haryani Haryani Haryani Hendi Hidayat Hendi Hidayat, Hendi Hendi Pratama Hendi Pratama Hendi Pratama Hendi Pratama Henrikus Joko Yulianto Hudi, Anugrah Cahyo I Ketut Trika Adi Ana Iis Siti Aisyah intan kusuma wardani Ira Mutiaraningrum Irhami, Moh. Akhdan Aufarizal Ismi Kusumaningroem, Ismi Izza, Awwalia Fitrotin Izza, Awwalia Fitrotin Januarius Mujiyanto Januarius Mujiyanto Januarius Mujiyanto, Januarius Jayawarsa, A.A. Ketut Joko Nurkamto Junior, Simon Resania Kadek Sonia Piscayanti Kadek Sonia Piscayanti Karismawati, Angga Karlinda Orin, Karlinda Katharina Rustipa Katharina Rustipa Koman, Hanifah Nur Najibah Koman, Hanifah Nur Najibah Kumara, Kusuma Arum Diana Lestari, Yunda Luluatul Musyafa'ah Lulut Widyaningrum M. Sukarno Masriatus Sholikhah Ma’sumah, Fithriyatul Meylana Ardhy Muh Syafei Muhammad Darrin Zuhri Muhammad Rifqi Muhammad Zaid Muttaqin Muhammad Zaki Pahrul Hadi Muhimatul Ifadah Mujianto, Yanuarius Mursid Saleh Mursid Saleh Mursid Saleh Mursid Saleh Mursid Saleh Mustakim Sagita Nafi', Mar' Atul Latifah Jauharin Nafisah, Nuharani Dyah Nia Pujiawati Nugroho, Kurniawan Yudhi Nur Azmi Rohimajaya Nur Ekaningsih Nurhidayat, Eka Nurrahmah Nurrahmah, Nurrahmah Nyoman Karina Wedhanti Pamela Allen Pasca Kalisa Pasca Kalisa Perdana, Rizky Ramadhan Permatasari Gunawan, Yayang Gita Permatasari Gunawan, Yayang Gita Permatasari, Ayu Pradana Ajiasa, Mokhammad Prasetya, Irfan Zahid Prasetya, Irfan Zahid Pryla Rochmahwati Puji Astuti Puji Astuti Puji Astuti Puji Astuti Puji Haryanti, Rahayu Pujiawati, Nia Purwanto, Muhammad Bambang Putri Anggraeni R. Bunga Febriani R. Bunga Febriani Rafika, Rahmi Rafika, Rahmi Rahayu Puji Haryanti Rahayu Puji Haryanti Rika Riwayatiningsih Ririn Ambarin Rizka Fauziah Rizky Yolanda Rr. Sri Ratna Rahayu Rudi Hartono Rudi Hartono Rudi Hartono Sari, Mareta Permata Sari, Mareta Permata Savyanandaru, Oki Savyanandaru, Oki Sayyidatul Fadlilah Sayyidatul Fadlilah Sena, Banggala Puja Setiawan, Hanif Pandu Setiawan, Hanif Pandu setiowati Shofa, Khalida Ash Sisca Wulansari Saputri Siti Musarokah Sri Haryati Sri Lestari Sri Lestari Sri Mulatsih Sri Setyarini Sri Suprapti Sri Wahyuni Sri Wuli Fitriati Sukarno Sukarno Supratman, Salwa Caesar Ramadhanty Suwandi Suwandi Tacazely, Alrina Raras Tacazely, Alrina Raras Testiana Deni Wijayatiningsih Ulya Dewi, Fitri Vistari, Lalita W, Widhiyanto Wahyono, Muhammad Ichsan Andi Wahyono, Muhammad Ichsan Andi Warsono Warsono Warsono Warsono Weni Ratnasari, Weni Wicaksono, Firman Wicaksono, Firman Widhiyanto Widhiyanto , Widhiyanto Yan Mujiyanto Yan Mujiyanto Yosefina Rosdiana Su Yugafiati, Rasi Yulia Nur Ekawati Yuliati - Yunda Lestari, Yunda Yusro, Alfin Zulfa Sakhiya zulfa Sakhiyya