Claim Missing Document
Check
Articles

Found 32 Documents
Search

EXPLORING THE EFFECTIVENESS OF GAMIFICATION IN ENGLISH LANGUAGE LEARNING Hendra Sudarso; Azhariah Rachman; Siswandi Siswandi; Ahmad Fathir Imran; Emma Martina Pakpahan
Jurnal Review Pendidikan dan Pengajaran Vol. 7 No. 4 (2024): Special Issue Vol. 7 No. 4 Tahun 2024
Publisher : LPPM Universitas Pahlawan Tuanku Tambusai

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31004/jrpp.v7i4.37470

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengeksplorasi efektivitas gamifikasi dalam pembelajaran Bahasa Inggris di kalangan siswa kelas IX di SMA Negeri 1 Gamping. Gamifikasi, yang melibatkan penggunaan elemen permainan dalam konteks pendidikan, diharapkan dapat meningkatkan motivasi dan keterlibatan siswa. Melalui pendekatan kualitatif, data dikumpulkan dari 20 siswa menggunakan kuesioner yang terdiri dari pertanyaan terbuka dan tertutup. Hasil penelitian menunjukkan bahwa 80% siswa merasa lebih termotivasi untuk belajar Bahasa Inggris setelah menerapkan gamifikasi, dan 90% merasa proses belajar menjadi lebih menyenangkan. Gamifikasi tidak hanya meningkatkan kepercayaan diri siswa dalam berbicara Bahasa Inggris, tetapi juga membantu mereka memahami materi dengan lebih baik. Penelitian ini menyimpulkan bahwa gamifikasi adalah metode inovatif yang efektif dalam meningkatkan kualitas pembelajaran Bahasa Inggris di tingkat sekolah menengah.
Translating Local Literature into English: A Workshop on Literary Translation for University Students Hendra Sudarso; Yulian Purnama; Siswandi
Jurnal Sipakatau: Inovasi Pengabdian Masyarakat Volume 2 Issue 4 June 2025: Jurnal Sipakatau
Publisher : PT. Lontara Digitech Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61220/jsipakatau.v2i4.2520

Abstract

This community service project aimed to develop students’ translation competence while contributing to the preservation and internationalization of local literature. Implemented at Universitas 17 Agustus 1945 Banyuwangi, the project involved 26 English Language students in a three-month experiential program titled “Translating Local Literature into English.” The activities consisted of a translation workshop, fieldwork in Kemiren Village—a center of Osing culture—and the compilation of bilingual manuscripts. Students were trained in literary translation theory and techniques, then conducted field-based data collection, interviewing local elders and documenting oral texts. These texts were translated collaboratively, with the final outputs compiled into a bilingual anthology entitled “Echoes of Osing.”Survey results showed a significant increase in students’ translation skills and cultural awareness, with over 90% indicating improved confidence and understanding. The project also strengthened university–community engagement by positioning cultural stakeholders as co-educators in the translation process. The field immersion allowed students to appreciate the sociocultural context of Osing literature and provided real-world insights into the complexities of language transfer. The bilingual anthology and accompanying video documentation were disseminated through both print and digital platforms, expanding access to regional Indonesian literature for global audiences. This program demonstrates that student-led literary translation can be a powerful medium for cultural preservation, academic skill-building, and grassroots cultural diplomacy. It highlights the potential of integrating community-based learning with academic programs, offering a sustainable and replicable model for universities aiming to link global engagement with local knowledge. The project also contributes to preserving linguistic diversity and promoting intercultural understanding through education.