p-Index From 2021 - 2026
16.376
P-Index
This Author published in this journals
All Journal Mimbar PGSD Undiksha Jurnal Bahasa dan Sastra Basastra: Jurnal Kajian Bahasa dan Sastra Indonesia Jurnal Pendidikan Humaniora FRANCISOLA Jurnal Pendidikan Indonesia International Journal of Education BAHASA DAN SASTRA Primary: Jurnal Pendidikan Guru Sekolah Dasar Semantik : Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Jurnal Antropologi: Isu-Isu Sosial budaya KEMBARA Mimbar Sekolah Dasar Jurnal Gramatika Jurnal Penelitian Pendidikan LOKABASA Pedagogia: Jurnal Pendidikan REFLEKSI EDUKATIKA Jurnal Pendidikan Usia Dini Lingua Franca: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Al Ishlah Jurnal Pendidikan QALAMUNA: Jurnal Pendidikan, Sosial, dan Agama Jurnal Obsesi: Jurnal Pendidikan Anak Usia Dini RETORIKA: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching Diglosia DWIJA CENDEKIA: Jurnal Riset Pedagogik Eralingua : Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra IJoLE: International Journal of Language Education Jurnal Ilmiah Lingua Idea Jurnal PAJAR (Pendidikan dan Pengajaran) Diksa : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Journal of Dedicators Community Jurnal Ilmiah Sekolah Dasar Mimbar Ilmu JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS AND LITERATURE Literasi: Jurnal Ilmiah Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah JMIE (Journal of Madrasah Ibtidaiyah Education) JUPE : Jurnal Pendidikan Mandala EDUKATIF : JURNAL ILMU PENDIDIKAN Metalingua: Jurnal Penelitian Bahasa Deiksis SAP (Susunan Artikel Pendidikan) JENTERA: Jurnal Kajian Sastra PrimaryEdu - Journal of Primary Education Suar Betang Jurnal Studi Guru dan Pembelajaran Jurnal Onoma: Pendidikan, Bahasa, dan Sastra TLEMC (Teaching and Learning English in Multicultural Contexts) Jurnal Sporta Saintika Journal of English Education and Teaching (JEET) Bahtera Indonesia; Jurnal Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia INTERACTION: Jurnal Pendidikan Bahasa Jurnal Pendidikan dan Konseling Ethical Lingua: Journal of Language Teaching and Literature Budapest International Research and Critics Institute-Journal (BIRCI-Journal): Humanities and Social Sciences Studies in Learning and Teaching Jurnal Kependidikan: Jurnal Hasil Penelitian dan Kajian Kepustakaan di Bidang Pendidikan, Pengajaran dan Pembelajaran Lingua Susastra Jurnal Ilmiah Wahana Pendidikan These proceedings represent the work of researchers participating in The International Conference on Elementary Education (ICEE) which is being hosted by the Elementary Education Study Programme School of Postgraduate Studies, Universitas Pendidikan Enggang: Jurnal Pendidikan, Bahasa, Sastra, Seni, dan Budaya Jurnal PkM (Pengabdian kepada Masyarakat) Inovasi Kurikulum Bahterasia : Jurnal Ilmiah Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Empowerment : Jurnal Pengabdian Pada Masyarakat Educenter: Jurnal Ilmiah Pendidikan Jurnal Gramatika: Jurnal Penelitian Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Alinea: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajaran International Journal of Community Service (IJCS) Widyaparwa DIMASATRA Indonesian Research Journal on Education Jurnal Ekonomi, Teknologi dan Bisnis Jurnal Pendidikan Terapan BAHASTRA Conference Proceedings International Conference on Education Innovation and Social Science Jurnalistrendi: Jurnal Linguistik, Sastra dan Pendidikan EDUCENTER JURNAL PENDIDIKAN Jurnal Elementaria Edukasia Indonesian Journal on Learning and Advanced Education (IJOLAE) PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis Fon: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Jurnal Abmas
Claim Missing Document
Check
Articles

Kajian Seni Pertunjukan Wayang Wong Cirebon Lakon Sumantri Ngenger Dalam Nilai Pendidikan Melalui Pembelajaran Sastra Taiman, Taiman; Sunendar, Dadang; Sumiyadi, Sumiyadi; Permadi, Tedi
Jurnal Ekonomi Teknologi dan Bisnis (JETBIS) Vol. 2 No. 1 (2023): Jurnal Ekonomi, Teknologi dan Bisnis
Publisher : Al-Makki Publisher

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.57185/jetbis.v2i1.28

Abstract

Wayang orang adalah suatu kesenian tradisional yang sangat multifungsi dan universal semua kalangan dapat menikmati dalam pementasan wayang orang. Para penikmat pewayangan sependapat apabila pementasan wayang orang merupaan kesenian tradisional yang mempunyai nilai-niai luhur yang tinggi. Wayang wong mengajaran ajaran dan nilai-nilai itu tidak secara teoretis saja (berupa ajaran dan nilai-nilai) melainkan secara konkret dengan menghadirkan kehidupan tokoh-tokohnya secara konkret sebagai teladan. Peran, makna dan nilai-nilai pendidikan dalam wayang wong dalam masyarakat Cirebon yang selama ini hampir punah,. Sebagai rasa bangga sebagai bangsa Indonesia yang nanti akan mewariskan nilai-nilai budaya sebagai perwujudan kearifan lokal (wisdom local) yang bisa dijadikan khasanah pewarisan budaya wayang wong di masa yang akan datang.Kajian dan nilai-nilai pertunjukan sebagai upaya revitalisasi pada generasi saat ini melalui pelestarian dan kearifan lokal untuk menjaga dan merawat nilai-nilai luhur. Kebudayan dan multikultur tradisi masyarakat wilayah Cirebon Jawa Barat yang kental akan nilai-nilai pendidikan. Sehingga mindseet serta pola pikir perlu adanya perubahan untuk bisa menanamkan nilai-nilai budaya kesenian wayang wong Cirebon dalam pembelajaran sastra. Penelitian kualitatif (Qualitative research) adalah suatu penelitian yang ditujukan untuk mendeskripsikan dan menganalisis orang secara individual maupun kelompok. Beberapa deskripsi digunakan untuk menemukan prinsip-prinsip dan penjelasan yang mengarahkan pada penyimpulan. Dengan demikian peserta didik dalam pembelajaran sastra melalui seni pertunjukan wayang dengan Lakon Sumantri Ngengger sangat perlu diterapkan untuk pembelajaran sastra di sekolah sebagai bahan ajar dan muatan lokal. Nilai-nilai pada pendidikan dapat diimplementasikan dalam kehidupan sehari-hari sebagai wujud pendidikan karakter di sekolah.
Mobile Cipta Puisi: An Innovative Application for Learning Poetry Writing Kartini, Ari; Sunendar, Dadang; Sumiyadi, Sumiyadi; Yulianeta, Yulianeta; Nurjamin, Asep; Maulana, Cepri
International Journal of Language Education Vol. 9, No. 3, 2025
Publisher : Universitas Negeri Makassar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/ijole.v1i1.77397

Abstract

This study aims to describe the utilization of innovative media in learning to write poetry developed in the form of a mobile application. This research uses the Research and Development (R&D) method by adopting the R2D2 model, which focuses on three main stages: (a) determination, (b) design and development, and (c) dissemination. The research approach used was descriptive quantitative, with data obtained through the assessment of media experts, material experts, and 105 student users of the application using a Likert scale questionnaire. Data analysis was carried out using the Gregory matrix technique and the calculation of the response scale. The results of this study show that: (1) Validation by media experts and material experts with the Gregory matrix resulted in a score of 1.0, which was interpreted as ‘very high’ validity; (2) User assessment of the MCP application obtained a score of 3.575, which fell into the ‘Very Good’ category; (3) Input from experts and users generally includes aspects of completeness of instructions for use, visual appearance, material enrichment, and provision of poetry anthologies from contemporary poets. The success of this application is due to the application of good instructional design and usability principles so that appearance and navigation are considered optimal. In addition, the utilization of technology that meets user needs also supports the high validity of the media. Meanwhile, the material is highly valid based on theoretical studies, fulfillment of user needs, and expert involvement in the development process. Thus, this research significantly contributes to improving the effectiveness of poetry learning while encouraging innovation in the development of digital learning media.
Pemahaman Bahasa melalui Pengalaman Proyek: Studi Kualitatif pada Implementasi PjBL dalam Mata Kuliah Wajib Umum Kartadireja, Welly Nores; Dadang Anshori; Dadang Sunendar
Jurnal Onoma: Pendidikan, Bahasa, dan Sastra Vol. 10 No. 1 (2024)
Publisher : Universitas Cokroaminoto Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30605/onoma.v10i1.3293

Abstract

Penelitian ini mengeksplorasi pemahaman bahasa dengan mengkaji penerapan praktis Project Based Learning (PjBL) dalam mata kuliah wajib umum. Penelitian ini menggunakan metodologi kualitatif untuk melakukan pengamatan menyeluruh terhadap dampak pengalaman proyek terhadap pemahaman bahasa siswa. Penelitian ini melibatkan 30 koresponden yang memberikan informasi berharga tentang bagaimana proyek ini dapat meningkatkan kemampuan bahasa dan dampak model PjBL dalam konteks mata kuliah wajib umum. Temuan penelitian menunjukkan peningkatan pemahaman bahasa, keterlibatan aktif siswa, dan penggabungan kemampuan bahasa dalam proses pembelajaran. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa pengalaman proyek mengarah pada peningkatan pemahaman bahasa, keterlibatan aktif, dan integrasi kemampuan bahasa. Penerapan Pembelajaran Berbasis Proyek (PjBL) memberikan pengaruh yang positif terhadap pengembangan kemampuan berbicara, motivasi belajar, dan integrasi berbagai keterampilan berbahasa. Perspektif siswa terhadap mata kuliah wajib umum menekankan pentingnya menetapkan dasar-dasar yang kuat, menerima instruksi eksplisit, dan menghubungkan materi dengan tugas-tugas praktis. Rekomendasi dan umpan balik ditawarkan untuk meningkatkan proses integrasi, mendorong pembelajaran berbasis proyek, dan meningkatkan kualitas materi mata kuliah wajib umum. Penelitian ini memiliki potensi untuk pengembangan strategi pembelajaran yang lebih efisien dalam meningkatkan pemahaman bahasa. Hal ini dapat dicapai dengan mengintegrasikan pengalaman berbasis proyek dengan model PjBL dalam kerangka mata kuliah wajib umum.
Analisis Teknik Penerjemahan Amplifikasi dalam Novel La Belle Et La Bête Karya Barbot De Villeneuve Hartaji, Adinda Nurul Shafira; Dadang Sunendar; Dudung Gumilar
Jurnal Onoma: Pendidikan, Bahasa, dan Sastra Vol. 10 No. 4 (2024)
Publisher : Universitas Cokroaminoto Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30605/onoma.v10i4.4387

Abstract

Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan hasil terjemahan yang menggunakan teknik penerjemahan amplifikasi dan ditinjau dampaknya melalui modulasi dan transposisi. Metode penelitian yang digunakan adalah metode kualitatif deskriptif, yaitu dengan melakukan langkah-langkah berupa pengumpulan serta penyusunan data. Manfaat dari penelitian ini adalah untuk memahami hasil terjemahan teknik penerjemahan amplifikasi yang dijelaskan melalui modulasi dan transposisi dalam proses penerjemahan dari novel bahasa Perancis ke bahasa Indonesia. Hasil penelitian ini menemukan 102 data tentang teknik penerjemahan amplifikasi dalam novel, yang kemudian ditinjau dampaknya terhadap modulasi dan transposisi. Selanjutnya, akan dibahas 10 di antara data-data tersebut.
Analisis Penerjemahan Takarir Kata Kerja (Être Dan Avoir) Bahasa Perancis Ke Dalam Bahasa Indonesia pada Film Netflix “J'ai Perdu Mon Corps” Sumardi, Alya Alvi Riani; Dadang Sunendar; Dudung Gumilar
Jurnal Onoma: Pendidikan, Bahasa, dan Sastra Vol. 10 No. 4 (2024)
Publisher : Universitas Cokroaminoto Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30605/onoma.v10i4.4449

Abstract

Tujuan dari penelitian ini adalah untuk (1) mendeskripsikan penggunaan serta penerapan teknik reduksi dalam kata kerja "être" dan "avoir"; serta (2) menganalisis tingkat keberterimaan dari hasil terjemahan dalam film tersebut. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Teknik pengambilan data dengan metode simak bebas libat cakap dan teknik catat. Teori yang diadopsi adalah teori penerjemahan yang mencakup ideologi, metode, teknik, dan kualitas keberterimaan. Ideologi yang dianut dalam penelitian ini adalah foreignisasi dan domestikasi menurut Venuti (1995). Metode yang diterapkan adalah adaptasi (saduran) berdasarkan Newmark (1988). Teknik terjemahan yang digunakan, khususnya reduksi, mengacu pada Molina dan Albir (2002). Kualitas keberterimaan penerjemahan merujuk pada konsep yang diuraikan oleh Nababan (2010). Hasil penelitian menunjukkan bahwa kata kerja "être" sering digunakan untuk menyatakan kondisi atau identitas, dengan être principal muncul dominan dalam konteks domestikasi, sedangkan être auxiliaire juga sering diterapkan dan diterjemahkan dengan tepat. Kata kerja "avoir" digunakan untuk menunjukkan kepemilikan atau pengalaman, dengan avoir principal juga dominan dalam konteks domestikasi, sedangkan avoir auxiliaire sering diterjemahkan kurang akurat. Temuan ini mengimplikasikan pentingnya pemahaman mendalam tentang perbedaan antara verbe principal dan verbe auxiliaire bagi siswa bahasa Perancis untuk membangun kalimat yang lebih akurat dan nuansa dalam komunikasi
Penggunaan Media Youtube pada Akun Learn French With Frenchpod101.com dalam Upaya Meningkatkan Keterampilan Berbicara Bahasa Perancis Level A1 Cristian Syah, Raka; Sunendar, Dadang; Sopiawati, Iis
Jurnal Onoma: Pendidikan, Bahasa, dan Sastra Vol. 11 No. 1 (2025)
Publisher : Universitas Cokroaminoto Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30605/onoma.v11i1.5132

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk (1) menguraikan tahapan penggunaan media Youtube Learn French with FrenchPod101.com dalam pembelajaran keterampilan berbicara bahasa Perancis Tingkat A1; (2) mendeskripsikan kemampuan berbicara bahasa Perancis siswa sebelum dan sesudah menggunakan media Youtube Learn French with FrenchPod101.com dalam pembelajaran keterampilan berbicara bahasa Perancis Tingkat A1; dan (3) menyampaikan tanggapan siswa tentang penggunaan media Youtube tersebut dalam dalam pembelajaran keterampilan berbicara bahasa Perancis Tingkat A1. Metode penelitian yang digunakan adalah pre-eksperimental dengan desain one group pretest-postest dengan mengacu pada kriteria penilaian Tagliante, (2005: 136) Yang diujikan kepada 24 siswa dengan rata-rata nilai pretest sebesar (38,67%), dan nilai postest sebesar (68,17%). Dari hasil tersebut menunjukkan bahwa adanya peningkatan sebesar (29,5%). Hasil kuisioner menunjukan bahwa 71% siswa memberikan tanggapan positif terhadap penggunaan media ini karena dapat memudahkan dalam mempelajari keterampilan berbicara bahasa Perancis. Peneletian ini menujukan bahwa penggunaan media Youtube dengan pendekatan short conversation dapat mendukung pengembangan keterampilan berbicara bahasa Perancis pada level A1 secara signifikan.
Analisis Strategi Penerjemahan Metafora Bahasa Perancis ke dalam Bahasa Indonesia dalam Novel Candide ou l’optimisme Karya Voltaire Zoya Naura Rizky Sumartanto; Sunendar, Dadang; Widawati, Rika
Jurnal Onoma: Pendidikan, Bahasa, dan Sastra Vol. 11 No. 1 (2025)
Publisher : Universitas Cokroaminoto Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30605/onoma.v11i1.5300

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis strategi penerjemahan metafora dari bahasa Prancis ke dalam bahasa Indonesia dalam novel Candide ou l’optimisme karya Voltaire. Fokus utama penelitian adalah mengidentifikasi strategi penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan metafora. Metode penelitian yang digunakan adalah kualitatif deskriptif dengan teknik analisis data berdasarkan teori penerjemahan metafora oleh Larson. Hasil penelitian menunjukkan bahwa penerjemah menggunakan berbagai strategi, seperti penerjemahan metafora ke metafora dengan citra yang sama, metafora ke metafora dengan citra yang berbeda, metafora ke simile dan metafora ke ungkapan non-figuratif. Penelitian ini memberikan wawasan mengenai tantangan dan kompleksitas dalam menerjemahkan metafora, serta kontribusi teoritis dan praktis bagi studi penerjemahan sastra.
Analisis Strategi Penerjemahan Puisi Bahasa Perancis Karya Victor Hugo ke dalam Bahasa Indonesia pada Situs Bacapetra.co Mayora Zahwa Pricilla; Dadang Sunendar; Farida Amalia
Jurnal Onoma: Pendidikan, Bahasa, dan Sastra Vol. 11 No. 1 (2025)
Publisher : Universitas Cokroaminoto Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30605/onoma.v11i1.5302

Abstract

Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan strategi penerjemahan puisi yang digunakan dalam lima puisi Bahasa Perancis karya Victor Hugo yang telah diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia pada situs Bacapetra.co. Fokus dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan strategi khusus penerjemahan puisi berdasarkan tinjauan Lefevere, mendeskripsikan strategi untuk menerjemahkan struktur & makna berdasarkan teori Suryawinata Hariyanto, serta strategi penerjemahan untuk gaya bahasa kiasan puisi yang diusulkan Liu Qiong & Zhang Xiaobing. Melalui metode kualitatif deskriptif dengan teknik simak dan catat pada setiap baris dalam setiap bait untuk mengetahui jenis-jenis strategi yang digunakan oleh penerjemah. Dari data yang telah dianalisis, jenis strategi khusus yang digunakan hanya strategi interpretasi(59.46%), literal(39,19%),dan fonemik(2,7%). Strategi modulasi (37,84%) dominan digunakan pada strategi struktur. Strategi makna didominasi oleh strategi penyusutan & perluasan(24,32%). Strategi Penerjemahan gaya bahasa cenderung menggunakan jenis penerjemahan harfiah(28.38%), lalu penerjemahan harfiah-makna(24.32%), dan Penerjemahan penggantian (22.97%).
Perbandingan Penerjemahan Manual dan DeepL dalam Teks Berita Berbahasa Prancis Satria, Dandi; Sunendar, Dadang; Widawati, Rika
Indonesian Research Journal on Education Vol. 5 No. 1 (2025): Irje 2025
Publisher : Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Pahlawan Tuanku Tambusai

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31004/irje.v5i1.2017

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk membandingkan penerjemahan manual dan penerjemahan berbasis mesin (DeepL) pada teks berita berbahasa Prancis ke bahasa Indonesia. Hal ini penting karena akurasi dan sensitivitas budaya diperlukan dalam penerjemahan berita terutama dalam konteks diplomasi. Metode penelitian ini menggunakan deskriptif kualitatif. Data dikumpulkan melalui pemilihan teks berita yang diterjemahkan secara manual oleh situs resmi kedutaan Prancis di Indonesia dan menggunakan DeepL. Teknik analisis data dilakukan dengan mengidentifikasi teknik penerjemahan yang digunakan serta mengevaluasi kualitas terjemahan berdasarkan skala penilaian. Hasil penelitian menunjukkan bahwa penerjemahan manual lebih unggul dalam menjaga makna teks sumber, menggunakan teknik penerjemahan yang beragam, dan menghasilkan teks yang sesuai dengan konteks formal. Sementara DeepL cenderung kehilangan detail karena lebih sering menggunakan teknik literal dan juga reduksi. Dalam penilaian kualitas, terjemahan manual memperoleh skor lebih tinggi pada aspek akurasi, keberterimaan, dan keterbacaan dibandingkan dengan DeepL. Penelitian ini menegaskan keterlibatan manusia dalam proses penerjemahan masih sangat penting, terutama pada teks yang membutuhkan sensitivitas budaya dan konteks formal. Penelitian ini relevan untuk meningkatkan kualitas penerjemahan profesional yang menggabungkan antara teknologi dan penerjemah manusia sebagai solusi optimal di era digital.
ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM TUTURAN BAHASA INDONESIA OLEH MAHASISWA FAKULTAS PERTANIAN UNIVERSITAS WINAYA MUKTI Lilis Amaliah Rosdiana; Sunendar, Dadang; Damaianti, Vismaia Sabariah
Bahtera Indonesia Jurnal Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia
Publisher : Universitas Wiralodra

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31943/bi.v6i2.120

Abstract

Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui gambaran alih kode dan campur kode bunyi bahasa Sunda dalam percakapan bahasa Indonesia. Metode yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif. Sumber data penelitian ini adalah mahasiswa Fakutas Pertanian Universitas Winaya Mukti. Pengumpulan data dilakukan dengan teknik simak cakap, teknik simak bebas libat cakap, teknik rekam, dan teknik dokumentasi. Hasil yang didapat dari penelitian ini adalah sebagai berikut: (1) Alih kode dalam tuturan mahasiswa dapat dikelompokan ke dalam dua jenis yaitu alih kode intern dan alih kode ekstern. Alih kode intern berkecenderungan berbentuk: (a) alih kode dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Sunda halus; dan (b) alih kode intern dari bahasa Sunda ke dalam bahasa Indonesia. Kemudian alih kode ekstern yang terjadi pada mahasiswa berkecenderungan berbentuk alih kode dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. (2) Sedangkan campur kode yang terjadi dalam tuturan mahasiswa berkecenderungan berbentuk hanya campur kode ke luar (Outer Code Mixing) yaitu berkecenderungan berbentuk campur bahasa Indonesia-Sunda-Inggris di dalam satu kalimat.
Co-Authors Ade Kusnan Afandi Adinda Nurul Shafira Hartaji Afandi, Ade Kusnan Agus Rofi’i Alamsyah, Zulfikar Aliefya Nurbaity Alvina Nurrahmi Fitri Alya Alvi Riani Sumardi Amandangi, Dewi Prajnaparamitha Ananda, Novira Putri Andoyo Sastromiharjo Anggi Apriliana Anggi Apriliana Angginaaken Nurani Anggraeni, Poppy Anggraini, Gian Fitria Apriliyani, N. Yeffa Afnita Ari Kartini Arifin Ahmad Arifin Ahmad, Arifin Asep Nurjamin Asiyah Kuwing Athoriq, Ardhan Bintang Arasy Az Zahra, Fatma Azzahra, Azzahra Azzahriwan, Risalah Bachrudin Mustafa Bachrudin Musthafa Bima, Alifia Jihan Anandani Budi Febriyanto Febriyanto Budi Riswandi Budianty, Noviana Bunyamin Maftuh Bunyamin Maftuh Bunyamin Maftuh Burhanudin Burhanudin Burhanudin Cristian Syah, Raka Dadang Anshori Dadang S Anshori Damayanti, Vismaia S Damayanti, Vismaia Sabariah Dante Darmawangsa Delima, Syaira Deni Abdul Ghoni Deri Wan Minto Desti Fatin Fauziyyah Dewi, Nadhira Amalia Dian Puspita Sari Dioni Lestari, Rien Dudung Gumilar Dwi Cahyani Eka Putri, Hafiziani Elisabet Janul Erlina Erlina Erlinda Nofasari Fahmi, Royan Nur fahrurrozzi, Fahrurrozzi Fairus, Ferah fajri, khoirul Faradilla Intan Sari Farida Amalia, Farida Fatimah Azzahra Fitra Youpika Gania, Ilga Patricya Ghariza Putri Puspita Halimah Halimah Handy Indrajati RULLIANA Harahap, Safinatul Hasanah Hartaji, Adinda Nurul Shafira Hernawan Hernawan Hernawan Hernawan Hidayani, Silva Tresna Ida Ayu Putu Sri Widnyani Iim Siti Karimah, Iim Siti Iis Sopiawati Indah Pujiastuti Intishar, Nabilah Amartya Ipal Taupik Rahman Isah Cahyani Iskandar Wassid ISKANDARWASSID ISKANDARWASSID, ISKANDARWASSID Jasril Jasril Juwita, Silvia Ratna Karina Diah Rahmawati Kartadireja, Welly Nores Kartini, Ari Khaerudin Kurniawan Laila Fariha Zein Lauranisa Andramaya Lili Adi Wibowo Lilis Amaliah Rosdiana Lina Siti Nurwahidah Lina Siti Nurwahidah Lorenzi, Analeila Devira Lyesmaya, Dyah Mahmud Fasya Mala Nurkamila Matondang, Zulfamirda Maulana, Cepri Mayora Zahwa Pricilla Mayora Zahwa Pricilla MGS. A. Gebby Al Muhar Mimin Sahmini, Mimin Monica, Ratu Anggia Intan Mubiar Agustin Muhammad Dzikri FAUZY Muhammad Farhan Basarah Muhammad Zulfadhli, Muhammad N. Yeffa Afnita Apriliyani Nafri Yanti Nanola, Nouval Neneng Maelasari Neneng Maelasari Ni Ketut Desia Tristiantari Nugraha, Eggie Nurani, Riga Zahara Nurhanifa, Rifa Nuri Annisa Nurmalihah, Laila Opik, Opik Prameswari, Adelia Ika Puspita, Ghariza Putri Puspitasari, Rianita RACMADHANY, Ariessa Raden, Agung Zainal Muttakin Rahma Zahra Putri Yudistira Rahmad Nuthihar Rahmah Fauziyah Rahman Rahman Raka Cristian Syah Rakhmat, Cece Rama Kurnia Santosa Ramadini, Febyasti Davela Ratumanan, Stelie Dorce Rifanto, Dayu Rika Widawati, Rika Riswandi, Budi Rizki, Azrul Rizkika Fauzi, Sifa Rully Agung Ryan Dwi Puspita Ryan Septian Salsabilla, Ananda Pimpie Satria, Dandi Setiawan, Fiki Shafa Amira Fauziah Sigit Widiyarto Sigit Widiyarto Sigit Widiyarto Silva Tresna Hidayani Sina Wardani Siregar Sindi Gilang NOVIANINGSIH Siregar, Sina Wardani Sofiatin Sofiatin Sofiatin Sofiatin Sofiatin Sofyani Nur AZIZAH Solly Aryza Sri wulan Anggraeni Sumardi, Alya Alvi Riani Sumiadi, Sumiadi Sumiyadi Sumiyadi Sundari, Sri Sunendar, Neidya Fahma Syaifullah Syaifullah Syaira Delima Syaputra, Juni Syihabuddin Syihabuddin Syihabuddin, NFN Taiman Taiman Taiman, Taiman Tantowie, Tanto Aljauharie Tatang Suryadi Tatat Hartati Tedi Permadi Tri Indri Hardini Utami Dewi Pramesti Vismania S. Damaianti, Vismania S. Wahyu Sopandi Welly Nores Kartadireja Wulan Handayani, Wulan Wulida, Yawma Yadi Mulyadi Yadi Mulyadi Yandryati, Jenny Yayat Sudaryat Yeti Mulyeti Yeti Mulyeti Yulianeta Yuliarti Mutiarsih Yuliawan Kasmahidayat Yuliawati Yuliawati Yuniasari, Teni Zainun, NFN Zoya Naura Rizky Sumartanto Zoya Naura Rizky Sumartanto Zuhro, Putri Fatimatuz