p-Index From 2021 - 2026
4.725
P-Index
This Author published in this journals
All Journal Jurnal Ilmiah Telaah Manajemen Katalogis Jurnal Kesehatan Lingkungan indonesia JURNAL PROMOSI KESEHATAN INDONESIA Jurnal Pendidikan Ekonomi Undiksha Jurnal Ilmiah pesona PAUD Ilmu Administrasi Publik Jurnal Ekonomi : Journal of Economic JURNAL ILMIAH KESEHATAN KEPERAWATAN Historia: Jurnal Pendidik dan Peneliti Sejarah Jurnal Edukasi Universitas Jember Jurnal Sekolah Dasar BUNGAMPUTI Jurnal Ekonomi dan Kewirausahaan Widya Wacana : Jurnal Ilmiah Jurnal Harpodon Borneo MOTORIK Jurnal Ilmu Kesehatan (Journal of Health Science) Disease Prevention and Public Health Journal Pharmaciana: Jurnal Kefarmasian Jurnal Kesehatan Masyarakat JEJAK Jurnal Penelitian Pendidikan Jurnal Teknik Sipil dan Perencanaan Language Circle : Journal of Language and Literature BAHASA DAN SASTRA Jurnal Karya Pendidikan Matematika Jurnal Teknologi Pangan Pendidikan Matematika Pendidikan Biologi Jurnal Hortikultura Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Ilmu Sosial dan Ilmu Politik JURNAL KARSA (Terakreditasi No. 80/DIKTI/Kep/2012) DIMENSI Indonesian Journal of Cancer Chemoprevention Jurnal Ilmiah Psikologi Candrajiwa Proceeding International Conference on Global Resource Conservation Fakultas Pertanian JBTI : Jurnal Bisnis : Teori dan Implementasi WARTA Jurnal Varidika EKOMBIS REVIEW: Jurnal Ilmiah Ekonomi dan Bisnis Jurnal Pendidikan TERAS Jurnal Ilmiah Mahasiswa FKIP Prodi Biologi INDONESIAN JOURNAL OF PHARMACY INVOTEC Jurnal Sains Matematika dan Statistika HIGEIA (Journal of Public Health Research and Development) Didacticofrancia: Journal Didactique du FLE Economic Education Analysis Journal Classroom Action Research Journal (CARJO) Health Notions JURNAL AKUNTANSI DAN BISNIS : Jurnal Program Studi Akuntansi JFMR (Journal of Fisheries and Marine Research) JURNAL ILMIAH GEOMATIKA NUANSA: Jurnal Penelitian Ilmu Sosial dan Keagamaan Islam Caraka Tani: Journal of Sustainable Agriculture Historika EDUFORTECH Adi Widya : Jurnal Pengabdian Masyarakat PROCEEDING ICTESS (Internasional Conference on Technology, Education and Social Sciences) Jurnal Kesehatan Medika Saintika Journal Of Holistic Nursing Science Jurnal Psikologi Jurnal Pengabdian Masyarakat AbdiMas JURNAL PENDIDIKAN TAMBUSAI IJMS - Indonesian Journal on Medical Science Jurnal Penelitian dan Pengabdian Kepada Masyarakat UNSIQ Jurnal Endurance: Kajian Ilmiah Problema Kesehatan Jurnal Arsitektur ZONASI Journal of Urban Sociology SRIWIJAYA JOURNAL OF MEDICINE Jurnal Perawat Indonesia JFIOnline Journal of Primary Education Jurnal Keperawatan Respati Yogyakarta Jurnal Sains Teknologi Akuakultur Jurnal Pendidikan Journal of Technopreneurship and Information System (JTIS) CERATA Jurnal Ilmu Farmasi Afiasi : Jurnal Kesehatan Masyarakat Jurnal Kesehatan Poltekkes Kemenkes RI Pangkalpinang GEMASSIKA: Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat Jurnal Pengabdian Masyarakat Bumi Raflesia Jurnal Ilmiah Permas: Jurnal Ilmiah STIKES Kendal Jurnal Ilmu Administrasi: Media Pengembangan Ilmu dan Praktek Administrasi JIIP (Jurnal Ilmiah Ilmu Pendidikan) PINISI Discretion Review Jurnal Aisyah : Jurnal Ilmu Kesehatan Abdimasku : Jurnal Pengabdian Masyarakat Journal of Vocational and Career Education Jurnal Dinamika Administrasi Bisnis G-Couns: Jurnal Bimbingan dan Konseling Jurnal Keperawatan GSH Masker Medika JIPB (Jurnal Inovasi Pembelajaran Biologi) Jurnal Abdimas Serawai Jurnal Health Reproductive Makara Journal of Science Jurnal Psikologi : Media Ilmiah Psikologi Kesmas: Jurnal Kesehatan Masyarakat Nasional (National Public Health Journal)
Claim Missing Document
Check
Articles

L’apprentissage Par Project Basé Sur Les Activités Inteculturelles En Faisant Des Recettes De La Cuisine Indonésienne-Français Dans Le Cours De Communication Kurniawati, Anggi; Handayani, Sri
Didacticofrancia: Journal Didactique du FLE Vol 9 No 2 (2020)
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Le cours de communication interculturelle à l’UNNES traite de la culture en Française et en Indonésie, comprenant la nourriture. Sur la base des observations faites par la chercheuse, il existe plusieurs gastronomies indonésienne et française qui sont presque similaires, donc la chercheuse est intéressée à faire une recherche en appliquant l’apprentissage par projet basé sur les activités interculturelles faire des recettes de la cuisine indonésienne-française. Cette recherche utilise une approche expérience. Cette étude examine les étapes l'apprentissage par projet sur la basé des activités interculturelles pour former les étudiants écrivent de recettes à contenu interculturel. Les variables de cette étude sont faites des recettes de la cuisine indonésienne-française pour les étudiants du semestre III. Dans cette étude, il y a quatre étapes principales dans l'application de l'apprentissage par projet. Les résultats de l'application de l'apprentissage par projet sur la basé des activités interculturelles se présentent sous la forme d'un livret de recettes de la cuisine indonésienne-française donc dans le livret, il y a 4 recettes indonésiennes et 4 recettes françaises presque similaires, ainsi que 8 recettes d’innovations. In Universitas Negeri Semarang, there is Communication Interculturelle course which studies about French and Indonesian cuisine, including typical food. The previous research shows some of Indonesian gastronomy same as France gastronomy, so we are interested to research apply project based learning on intercultural activity in making French-Indonesian cuisine recipes. The researcher applied experiment app to do this research. This research discus steps of project based learning on intercultural activity to train the students in writing the cuisine recipes with cross cultural. Variable of this research is writing skill of the third semester students which focuses on Indonesian-French recipes. There are 4 main steps of this research in applying project based learning: planning, designing, executing, and reporting. The result of the application of the project based learning is an Indonesian-French recipes and its innovations consisting of 4 Indonesian recipes and 4 almost identical French recipes, and 8 innovation recipes
Changements De Traductions Dans Les Bandes Dessinées Astérix Aux Jeux Olympiques Safitri, Susi; Handayani, Sri
Didacticofrancia: Journal Didactique du FLE Vol 10 No 1 (2021): Vol 10 No 1 (2021)
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract Le but est de retransmettre la signification ou le contenu du message dans le texte source afin qu'il puisse être compris par la communauté de la langue cible. Une traduction ne peut pas être facilement produite pour être identique à l'original en raison des différences de culture et de structure linguistique. Cette étude vise à décrire le changement de traduction qui s'est produit dans le changement de traduction dans la bande dessinée Astérix aux Jeux Olympiques d'Uderzo et Goscinny et la bande dessinée traduite intitulée Astérix di Olimpiade. Les sujets de cette recherche sont toutes les phrases de la bande dessinée Astérix Aux Jeux Olympiques ainsi que les bandes dessinées traduites. L'objet étudié est le changement de traduction qui se produit dans la bande dessinée. Cette étude a utilisé une méthode qualitative descriptive. La méthode de collecte de données utilisée dans cette recherche est la méthode de documentation. Sur la base de l'analyse, 32 données de décalage de traduction ont été trouvées, à savoir des changements dans 13 mots de données, des changements dans la sémantique de 7 données, des changements dans 2 phrases de données, une traduction fidèle de 1 donnée, des changements de points de vue culturels de 2 données, des changements significations à des données spécifiques 2 et significations figuratives 1 données. Abstract The point is to re-convey the meaning or content of the message in the source text so that it can be understood by the target language community. A translation cannot easily be produced to be the same as the original due to differences in culture and language structure. This study aims to describe the translation shift that occurred in the translation shift in Uderzo and Goscinny's Astérix aux Jeux Olympiques comic and the translated comic entitled Astérix di Olimpiade. The subjects of this research are all the sentences in the comic Astérix Aux Jeux Olympiques along with the translated comics. The object under study is the translation shift that occurs in comics. This study used descriptive qualitative method. The data collection method used in this research is the documentation method. Based on the analysis, 32 translation shift data were found, namely shifts in 13 words of data, shifts in semantics of 7 data, shifts in 2 data phrases, faithful translation of 1 data, shifts in cultural viewpoints of 2 data, shifts in generic meanings to specific 2 data, and figurative meanings. 1 data.
Le Développement Du Jeu Des 7 Familles En Tant Que La Variation Du Média De L'apprentissage De La Compréhension Pour Raconter Un Évenement Passé Chez Les Lycéens De La Classe XI Khayatun, Siti Nur; Handayani, Sri; Purwani, Neli
Didacticofrancia: Journal Didactique du FLE Vol 10 No 1 (2021): Vol 10 No 1 (2021)
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract Lire est une compétence linguistique qui peut être utilisée pour améliorer les compétences en français. La variation du média de l’apprentissage est nécessaire pour augmenter l'apprentissage actif des étudiants et l'enthousiasme des étudiants. Dans la recherche, Nous avons développé un jeu, c’est le jeu des 7 familles. Ce jeu en collectant quatre cartes ayant la même catégorie. Ce jeu doit être joué en groupes. Le but de cette recherche est décrire les besoins des étudiants sur le jeu des 7 familles en tant que la variation du média de l'apprentissage pour lire dans la classe XI et développer du média de l'apprentissage la vie des 7 familles. La méthode utilisé dans la recherche est la recherche et développement. Cette recherche n'adopte que cinq étapes de dix étapes, il s'agit de l'analyse de potentialité et des problèmes, la collecte de données, la conception du produit, la validation et révisions du produit. Le résultat de cette recherche est le produit du jeu la vie des 7 familles en tant que la variation du média de l'apprentissage dans la compréhension écrite en français des élèves du secondaire de classe XI. Le matériel du jeu est raconter un évenement passé qui se divise en 5 catégories: participe passé, passé composé avec auxiliaire avoir, auxiliaire être, pronominal et les adverbes du temps au passé. Abstract Reading is a language skill that can be used to improve French skills. A variety in learning media are needed to increase active student learning and foster enthusiasm for student. In the research, researcher developed a media game, it is kuartet cards. The game was created from cardboard by collecting four cards having the same category. This game is to be played in groups. The purpose of this research is to describe the needs of students on the kuartet card game as a variety of learning media in French reading skills to class XI and to develop learning media for kuartet card. The method used in the research is research and development . This research only adopted five steps from ten steps, they are analysis of potential and problems, collection of data, product designs, validation and revision desaign. The result of this research is the product of the kuartet card game as a variety of learning media in French reading skills of class XI high school studets. The Material of the game is raconter un évenement passé which is divided into 5 categories : participe passé, passé composé with auxiliaire avoir, auxiliaire être, pronominal and les adverbs du temps au passé.
L'attitude Des Étudiants Du Premier Semestre Envers Kahoot En Tant Que Variation De L’évaluation De La Maîtrise Du Vocabulaire Pour Décrire Quelque Chose Dans Le Cours Franҫais Écrite Introductif Widyastuti, Zeni; Handayani, Sri
Didacticofrancia: Journal Didactique du FLE Vol 10 No 1 (2021): Vol 10 No 1 (2021)
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract Le développement rapide de la technologie à ce moment peut être utilisé pour mettre en œuvre le jeu éducatif Kahoot comme une varianté de l'évaluation de l'apprentissage, et susciter une réaction pour les étudiants sous la forme d'attitudes qui peuvent être positives ou négatives envers les médias. Le but de cette recherche est pour décrire l'attitude des étudiants du premier semestre envers Kahoot en tant que variation de l'évaluation de la maîtrise du vocabulaire pour Décrire Quelque Chose dans le cours Français Écrit Introductif. Dans cette recherche utilisant une approche descriptive quantitative. Ensute, la méthode utilisée dans cette recherche est la méthode de documentation, de tests et de questionnaires. Sur la base des données obtenues à partir des résultats de la recherche, nous peut conclure qu'il y a une attitude positive (comme et acceptation) des étudiants du premier semestre envers Kahoot en tant que variation de l'évaluation de la maîtrise du vocabulaire pour Décrire Quelque Chose dans le cours Français Écrit Introductif. Cela ressort des résultats globaux du questionnaire, qui se situent entre 3361 - 4200 et se situent dans la catégorie “Très Bonne”. Nous pouvons donc en conclure que les étudiants du premiere semestre sont plus susceptibles d'être favorables à l'utilisation de Kahoot comme variante d'évaluation. Abstract The rapid development of technology at this time can be used to implement the Kahoot educational game as a variation of learning evaluation, so that it will create a reaction for students in the form of attitudes that can be positive or negative towards the media. The purpose of this research was to describe How the Attitude of 1st Semester Students Towards Kahoot as a Variation Evaluation Mastery of Vocabulary for Décrire Quelque Chose in the Français Écrit Introductif. In this research using a quantitative descriptive approach. And then, the method used in this research is the method of documentation, tests, and questionnaires. Based on the data obtained from the research results, it can be concluded that there is a positive attitude (like and acceptance) of 1st Semester Students Towards as a Variation Evaluation Mastery of Vocabulary for Décrire Quelque Chose in the Français Écrit Introductif. This can be seen from the overall questionnaire results, which are at the interval 3361 - 4200 and are in the very good category. So it can be concluded that 1st semester students are more likely to be positive towards the use of Kahoot as a variation of evaluation.
La Compétence des Étudiants de Deuxième Semestre du Programme de L’enseignement de la Langue Française À Comprendre les Cultures Locales Présentées Dans le Livre “Voyage de l'Imagination À Semarang” Ifada, Iqbal; Handayani, Sri
Didacticofrancia: Journal Didactique du FLE Vol 10 No 2 (2021): Vol 10 No 2 (2021)
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

L'apprentissage des langues étrangères doit élever la culture locale afin que la jeune génération puisse acquérir les connaissances et se sentir fière de sa propre culture avant d'apprendre à connaître la culture étrangère. L'objectif principal de cette recherche est de décrire la compétence des étudiants du deuxième semestre du programme de l'enseignement de la langue française à comprendre les cultures locales présentées dans des histoires courtes bilingues (français-indonésien). Les méthodes de collecte de données dans cette recherche sont 1) une méthode de documentation pour trouver les informations des répondants et 2) un test pour déterminer la compétence des étudiants à comprendre les cultures locales présentées dans des histoires courtes bilingues (français-indonésien). Dans cette recherche, j'utilise la validité de construct pour avoir la validité de l'instrument et j'utilise la méthode test-retest pour tester la fiabilité de l'instrument de cette recherche. Les résultats de cette recherche indiquent que 85% des répondants ou jusqu'à 17 répondants peuvent comprendre la culture locale dans le monde, qui est présentée dans les quatre histoires courtes. L’histoire courte qui est la plus facile à comprendre pour les étudiants est l’histoire courte intitulée Tout Puissant Pour Kera. En attendant, l’histoire courte d’Une Journée Avec Warak est la plus difficile à comprendre. Abstract The foreign language learning needs to raise the local culture so that the young generation could obtain the knowledge and feel proud of their own culture before getting to know foreign culture. The main objective of this research is to describe the competence of the second semester students of the French language education program to understand the local cultures presented in bilingual (FrenchIndonesian) short stories. Data collection methods in this research are 1) documentation method to find out respondent information and 2) test to determine students' competence in understanding the local cultures presented in bilingual (French-Indonesian) short stories. In this research I use the validity of construct to have the validity of the instrument and I use the test-retest method to test the reliability of the instrument of this research. The results of this research indicate that 85% of respondents or as many as 17 respondents can understand local culture globally which is presented in the four short stories. The short story that is easiest for students to understand is the short story entitled Tout Puissant Pour Kera. Meanwhile, Une Journée Avec Warak's short story is the most difficult to understand.
Analyse Des Erreurs Dans la Redaction d’Un Texte Narratif en Termes Des Composantes Linguistiques Des Textes Narratifs Faites Par Étudiants du Semestre III Sintawati, Nurulita; Handayani, Sri
Didacticofrancia: Journal Didactique du FLE Vol 10 No 2 (2021): Vol 10 No 2 (2021)
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract Cette recherche est une étude d'analyse d'erreurs qui vise à décrire les erreurs trouvées dans les résultats de la rédaction du texte narratif des étudiants du 3ème semestre du programme d'études en éducation en langue française de l’UNNES revus à partir des aspects linguistiques et des caractéristiques du texte narratif. Cette recherche utilise une approche descriptive quantitative. Cinquante-deux étudiants ont participé à cette recherche. Les méthodes utilisées pour collecter les données étaient le test d'écriture. Cette recherche utilise la validité du contenu et la formule de fiabilité Alpha de Cronbach. L'analyse des données a été réalisée sur la base des aspects théoriques de la linguistique et des caractéristiques du texte narratif. Les résultats de cette étude sont basés sur l'aspect linguistique des étudiants qui ont commis le plus d'erreurs lexicales/ orthographiques, telles que l'absence d'accents, les erreurs d'écriture des mots, les erreurs d'utilisation des lettres minuscules/majuscules. Sur la base des caractéristiques du texte narratif, les étudiants ont commis le plus d'erreurs sur les critères d'évaluation de l'intrigue, comme ne pas être en mesure de bien développer l'histoire et ne pas écrire l'activité complète selon les commandes de question. Abstract This research is an error analysis study which aims to describe the errors found in the results of writing narrative essays of 3rd semester students of the French language education study program of Semarang State University reviewed from the linguistic aspects and characteristics of the narrative text. This research uses a quantitative descriptive approach. Fifty-two students participated in this research. The methods used to collect the data were the writing test. This research uses content validity and Cronbach's Alpha reliability formula. The data analysis was carried out based on the theoretical aspects of linguistics and the characteristics of the narrative text. The results of this study are based on the linguistic aspect of the students who made the most lexical/ orthographic errors, such as the absence of accents, errors in writing words, errors in using lowercase / capital letters. Based on the characteristics of the narrative text, students made the most mistakes on the plot assessment criteria, such as not being able to develop the story well and not writing the complete activity according to the question commands
Études Interculturelles De La Culture Indonésienne Et Française Dans Le Spot Publicitaire De Produit International Oktaviani, Helda; Handayani, Sri
Didacticofrancia: Journal Didactique du FLE Vol 10 No 2 (2021): Vol 10 No 2 (2021)
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract Les différences entre la culture indonésienne et française font souvent un choc culturel aux apprenants de sorte qu’il est nécessaire d’utiliser les médias pour enseigner les connaissances interculturelles, dont l’une est la publicité qui contiens des éléments culturels. Les buts de cette étude sont de décrire des éléments de la culture indonésienne et française dans les publicités et les similitudes et les différences entre les éléments culturels indonésiens et français. Cette étude est une étude descriptive qualitative. La méthode de documentation est le moyen de recueillir des données à partir de cette étude. Les résultats de cette étude montrent que quatre publicités de produits internationaux version indonésiens contiennent six éléments culturels indonésiens dans 24 extraits. Puis, sur les quatre publicités de produits internationaux version français contiennent cinq éléments culturels français qui ont été trouvés dans 15. Les quatre paires de publicités analysées contiennent les similitudes ainsi que les différences culturelles dans la vie quotidienne, les systèmes de connaissances, les systèmes de technologies et d’équipement vivant ainsi que les relations intra personnelles. Abstract Cultural differences often result in students experiencing a culture shock so it is necessary to use the media to teach cross-cultural knowledge, one of which is advertising containing cultural elements. The purpose of this study is to describe elements of Indonesian and French culture in advertising and to describe similarities and differences of cultural elements. The approach used in this study is descriptive qualitative. The documentation method is a way of collecting data from this study and the data is inserted into the data card. The data from these advertisements is analyzed by the technique of analyzing content. The results of the study showed that from the four Indonesian advertisements of international products, there were six cultural elements in 24 ad snippets. The four French advertisements of international products contained five cultural elements in 15 ad snippets. Of the four pairs of advertisements analyzed, the researcher found similarities as well as cultural differences in daily life, knowledge systems, living equipment systems and technologies as well as intrapersonal relationships
Resultat et analyse des erreurs dans la redaction d’un texte narratif en termes des criteres d’evaluation du DELF A2 et des caracteristiques des textes narratifs Sintawati, Nurulita; Handayani, Sri
Didacticofrancia: Journal Didactique du FLE Vol 10 No 3 (2021): Vol 10 No 3 (2021)
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/didacticofrancia.v11i1.51992

Abstract

Abstract Cette recherche est une étude d'analyse d'erreurs qui vise à décrire les résultats et l’analyse des erreurs trouvées dans les résultats de la rédaction du texte narratif des étudiants du 3ème semestre du programme d'études en éducation en langue française de l’UNNES revus à partir des critères d’évaluation du DELF A2 et des caractéristiques du texte narratif. Cette recherche utilise une approche descriptive quantitative. Cinquante-deux étudiants ont participé à cette recherche. Les méthodes utilisées pour collecter les données étaient le test d'écriture. Cette recherche utilise la validité du contenu et la formule de fiabilité Alpha de Cronbach. Les résultats de cette étude indiquent que le score le plus élevé obtenu par les étudiants en rédaction du texte narratifs est de 14,5 points avec une valeur de 97 et le score plus bas obtenu par les étudiants est de 6,5 points avec une valeur de 43. Ensuite, sur l'aspect linguistique des étudiants qui ont commis le plus d'erreurs lexicales/ orthographiques, telles que l'absence d'accents, les erreurs d'écriture des mots, les erreurs d'utilisation des lettres minuscules/majuscules. Sur la base des caractéristiques du texte narratif, les étudiants ont commis le plus d'erreurs sur les critères d'évaluation de l'intrigue, comme ne pas être en mesure de bien développer l'histoire et ne pas écrire l'activité complète selon les commandes de question Abstract This research is an error analysis study which aims to describe the results and analysis the errors found in the results of writing narrative essays of 3rd semester students of the French language education study program of Semarang State University reviewed from the linguistic aspects and characteristics of the narrative text. This research uses a quantitative descriptive approach. Fifty-two students participated in this research. The methods used to collect the data were the writing test. This research uses content validity and Cronbach's Alpha reliability formula. The results of this study indicate that the highest score obtained by students in writing narrative text is 14.5 points with a value of 97 and the lowest score obtained by students is 6.5 points with a value of 43. Then e based on the DELF A2 assessment criteria of the students who made the most lexical/ orthographic errors, such as the absence of accents, errors in writing words, errors in using lowercase / capital letters. Based on the characteristics of the narrative text, students made the most mistakes on the plot assessment criteria, such as not being able to develop the story well and not writing the complete activity according to the question commands.
L'utilisation du jeu de devinette comme média interactif dans l'évaluation du vocabulaire des élèves de la classe X de SMAN 2 Demak pour Présenter Son Identité Sa’adah, Maziyyatus; Handayani, Sri
Didacticofrancia: Journal Didactique du FLE Vol 10 No 3 (2021): Vol 10 No 3 (2021)
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/didacticofrancia.v11i1.52042

Abstract

Abstract Le but de cette étude est de décrire le résultat et l’intérêt des élèves de la classe X de SMAN 2 Demak après avoir utilisé le jeu de Devinette comme média interactif dans l'évaluation du vocabulaire pour présenter son identité. Cette étude utilise la conception pré-expérimentale. Les répondants à cette étude sont les élèves de la classe X de SMAN 2 Demak. Les méthodes utilisées sont celles de test et questionnaire. Dans cette étude, le résultat d'apprentissage des étudiants est inclus dans la catégorie "parfaite" avec la note moyenne de 96,4 et que l'intérêt des étudiants est classiquement indiqué dans la catégorie "très élevée" avec un score de 1916. les élèves qui ont obtenu la note avec la catégorie "parfaite" sont 34 élèves (77,27 %), les élèves qui ont obtenu la note dans la catégorie "très bien" sont 6 élèves (13,64 %) et les élèves qui ont obtenu la note dans la catégorie "bonne" sont 4 élèves (9,09 %). Selon la catégorie l’intérêt individuel, les élèves appartenant à la catégorie d'intérêt "très élevée" sont 27 élèves (61,36 %) et les élèves appartenant à la catégorie d'intérêt "élevée" sont 17 élèves (38,64 %). Abstract The purpose of this study was to describe the result and interests of the tenth graders of SMAN 2 Demak after using the Devinette game as an interactive media in evaluation of the vocabulary for présenter son identité. This study uses a pre-experimental design with a one-shot case study research method. Respondents in this study were students of class X SMAN 2 Demak. The method used is a test method and a questionnaire. This study showed that student result was included in the "perfect" category with an average of 96.4 and student interest classically was stated in the "very high" category with a score of 1916. Students who obtained scores with the "perfect" category were 34 students (77.27 %), students who scored in the "excellent" category were 6 students (13.64 %) and students who scored in the "good" category were 4 students (9.09 %). According to the category of individual student interests, students belonging to the "very high" interest category were 27 student (61.36 %) and students belonging to the "high" interest category were 17 student (38.64 %).
Le Développement de La Fiche Pédagogique Basée Sur Les Chansons D’enfants Indonésiennes Traduites en Français Pour La Classe X Au Lycée Nurahman, Rian; Handayani, Sri
Didacticofrancia: Journal Didactique du FLE Vol 10 No 3 (2021): Vol 10 No 3 (2021)
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/didacticofrancia.v11i1.52115

Abstract

Abstract L'objectif principal de cette recherche est de produire des fiches pédagogiques de chansons d'enfants indonésiennes traduites en français pour les lycéens de la classe X. Basée sur l'identification des potentialités et des problèmes, l'utilisation des chansons pour l'apprentissage des langues étrangères, notamment le français au lycée, fait généralement utilisent des chansons pop ou des chansons pour enfants, mais les références aux sources de chansons enfants indonésiennes, font encore défaut. Étant donné que les lycéens connaissent mieux les chansons d'enfants indonésiennes, par conséquent, cette étude produit des fiches pédagogiques utilisant des chansons d'enfants indonésiennes. Cette étude utilise la méthode de recherche et développement qui adopte cinq étapes ; formuler des potentialités et des problèmes, collecter des données, concevoir des produits, valider et réviser des conceptions. L'analyse des besoins montre que l'enseignant a besoin de références supplémentaires pour apprendre le français en utilisant des chansons d'enfants indonésiens et le résultat de cette recherche est de produire des fiches pédagogiques utilisant des chansons d'enfants indonésiennes traduites en français pour les lycéens en classe X. Abstract The main objective of this research is to produce a collection of lesson plans using Indonesian children's songs translated French for Senior High School students in X class. Based on the identification of potentials and problems, the use of songs for learning foreign languages, especially French in high school, generally uses pop songs or children's songs, but references to sources of children's songs, especially Indonesian children's songs, are still lacking. Given that students are certainly more familiar with Indonesian children's songs, therefore, this study resulted in a collection of lesson plans using Indonesian children's songs. This study uses a research and development method that adopts five steps; formulating potentials and problems, collecting data, making product designs, validating and revising designs. Needs analysis show that the teacher needs additional references for learning French using Indonesian children's songs and the result of this research is produce a collection of lesson plans using Indonesian children's songs translated French for high school students in X class..
Co-Authors -, Surban Abbas, Muhammad Hasyim Ibnu Abdul Manaf Ali, Abdul Manaf Achmad Husein Achmad Noerkhaerin Putra Ade Tutty R. Rosa Adestra, Rizki Agus Murtana Agustina, Nur Wulan Akhadiyah Afrila Akhmad Mustofa Alexander, Jefri Alfi Yasmina Alhakim, Luqman Alvina, Nur Agni Angelia, Inge Anita Rahayu Anjarwati Anjarwati, Anjarwati Aprilia, Anisatul Khoir Asep Yudi Permana Asfie Maidie Astika Sari, Fitri Astuti, Putri Dwi Aswin Nasution Ayun Maduwinarti B, Rahardi Bagio, Bagio Bambang Soepeno Bambang Suko Priyono Banamtuan, Nikson Feki Barkah, Awaliatul Barlian, Ujang Cepi Biantara, Dheny Bili, Jesika Bisri, Mashur Hasan Budi Kurniawan Budiharto Budiharto Buntoro, Harijadi Gunawan Cemy Nur Fitria Choiroel Anam Corry Corazon Marzuki Dahlia - Dalyono, Bambang Dalyono, Bambang Damayanti, Agustina Rizky Dandi Sunardi Dape, Georgius Kristofer Dewi Cakrawati Dewi Nur Azizah Dewi Wulandari Dewi, Putri Citra Tunggal Diah Vitri Widayanti Diana Safitri Dini Amalia, Dini Djaswadi Dasuki Dwi Astuti Dwi Purwanti Edison Edison Edy Meiyanto Egahwati, Novia Eka Fitasari Eka Malinda Dewantari Eko Andy Purnomo Endah Kanti Pangestuti, Endah Kanti Endah Puji Septisetyani, Endah Puji Erial Bahar, Erial Erik Priyo Santoso, Erik Priyo Essa Annisa Syadiah Eti Rimawati Fannya, Puteri Farid Ahmadi Farida Kusuma Astuti, Farida Kusuma Fathoni, M. Hilmy Fathoni, M. Hilmy Fauziah Fauziah Fengi, Yohana Rosfita Fitri Aryani Fitria Rahmi fuad hidayat, fuad Furi, Lani Meita Indah Furi, Lani Meita Indah Gabrilla Gabrilla Galih Akbar Gumala, Galih Akbar Gloria Ika Satriani Gustri Yanti Hadi Iskandar, Rahmat Hakim, Luqman Al Halimu H, Putri Hamanay, Febrianto Lu Hanila, Siti HANS-JOACHIM FREISLEBEN Hari Wahyudi Hariadi Darmawan, Hariadi Hary Subakti Haryono Haryono Haryono, Siswoyo Hasim, Djamil Hendra, Zulma Heny Suprastyani, Heny Herlina Herlina Hermawan, M Arif Hesti Wahyu Maharyani Hidayah, Hidayah Hilda Susanti Hinchcliff, Reece Hudiyono, Sumi Husna, Putri Halimu I Ketut Suada Idris, Fajir Ifada, Iqbal Ihsan, Rizqy Zaynal ike mardiati agustin Ikna Suyatna Jalip Imsawati, Dwi Nur Ismini - Istar Yuliadi Istiqomah Risa Wahyuningsih Isworo, Slamet Januar Kustiandi Jatmiko Jatmiko Jenny Hidayat Juniaga Ranuta, Juniaga Kamidah Kamidah Kariyanti, Khansa Retno Dewi Karnawati, Yosevin - Kartini, Farida Kayan Swastika Khayatun, Siti Nur Kiki Novitasari, Kiki Kirana, Khala Kismi Mubarokah Kora, Firmina Theresia Kristianto, Virgiawan Adi Kurniawan, Eka Kurniawati, Anggi Kurniyanti, Nani Kusumasari, RR Viantika Kusumawardani, Annisa Laksono Trisnantoro Lendy, Erni Utu Lilis Widaningsih, Lilis Lita Patricia Lunanta Liu, Novitasari Maramba Lucky Herawati M.Pd S.T. S.Pd. I Gde Wawan Sudatha . marisdina, selly Marjono Marjono Maulana Wahyudi, Maulana Mego Purnomo Melati, Nimas Ayu MF. Arrozi Adhikara Miftah Fatimah, Miftah Millatina, Durrotum Mintarsih, Betty Mintarsih, Betty Mohamad Syaefudin Montessori, Yolanda Mufti Petala Patria Muhammad Hasnawi Haddani Muharramah, Nur Aini Mujiono, Dadang Mukrivah, Mukrivah Mulyaningsih Mulyaningsih Muntahanah, Muntahanah Mustika Nuramalia Handayani Mustofa Mustofa Muthi Ikawati Na P. Bo na'im, mohammad Naha, Marniani Konga Naim, Mohamad Nanik Suhartatik Nazofah, Putri Ndakunau, Ronal Lapu Nela Maulina Fatikah, Nela Maulina Neli Purwani Nengsih, Mimi Kurnia Nesa Lydia Patricia, Nesa Lydia Ningrum, Kirana Swasti Notanubun, Amelia Elizabeth Noviandani, Ria Novianingsih, Ika Nur I, Diyan Dwi Nurahman, Rian Nurfina Aznam Nurhalimah Nurhalimah Nurjazuli Nurjazuli Nurlestari, Oktarani Nurul Umamah O.K, Yetti Oktaviani, Helda Ova Emilia Pekuwali, Yunita Rambu Babang Perwitasari, Erni Pratiwi Pranesthi, Bening Priscasari, Albesty Marhesa Purnomo Hadi Purwanti, Sari Pusaka, Semerdanta Pustika A. Wahidiyat Putri, Sartika Dwi Yolanda R A Susidarti Rahayu Triatminingsih Rahmani, Mawardi Rahmani, Mawardi Rahmawati, Atina Rahmi Nurhaini, Rahmi Ramadhani, Ikhsan Nur Randi Pratama, Randi Randy Pradityo Rasumawati, Rasumawati Ratna Asmah Susidarti Rena Lestari, Rena Rey, Yohanis Umbu Riris Istighfari Jenie Riyani Riyani Rondang R. Soegianto Rozana, Rozana Rr. Sri Endang Pujiastuti Rubianto Ramelan, Rubianto Rully Putri Nirmala Puji Rumere, Onesias Rumondang P, Safrida Rusmadi Awza Sa’adah, Maziyyatus Safira, Jihan Ayu Safitri, Dyah Ayu Safitri, Dyah Ayu Safitri, Susi Salafudin Salafudin, Salafudin Santika, Ria Sapto Jumono Sari, Maulida Arum Sari, Yeni Novita Sary, Annisa Novita Satrio, Yogi Dwi SATRIYAS ILYAS Sefna Rismen Sefti Heza Dwinanti, Sefti Heza Seruni K.U. Freisleben Setiani, Fibrinika Tuta Setiyawan, Ahmad Iskandar Silitonga, Desi Christine Silitonga, Desi Christine Sintawati, Nurulita Sinuraya, Elida Sipayung, Rosseti Siska Nerita Sitardja, Meco Situmorang, Arman Soehardjo Poertadji Solly Aryza Sri Endarti Rahayu, Sri Endarti Sri Harto, Sri Suciana, Fitri Sudarmadi Purnomo Sudarmani Purnomo Sudarwoto -, Sudarwoto Sudarwoto Sudarwoto, Sudarwoto Sugiyanto - Sujono Riyadi Sukari, Mohd. Aspollah Sukari, Mohd. Aspollah Sulis Mariyanti Sumardi . Sumarjono Sumarjono Sumarno . Supriatna, Cecep Suriyanto Suriyanto, Suriyanto Suroto, Karunia Setyowati Surya Ade Saputera Surya Mundhika, Surya Suryati, Ema Susana Nurtanti, Susana Susanti, Eka Ayu Suseno, Wahyu Rizki Aris sutangi, Sutangi Syahril, Suci T. Romi Marnelly Taqwa, Fachrurazi Tebai, Natan Teuku Athaillah Tri Eko Agustiningrum Triyoto, Triyoto Tuti Hardjajani Umi Mufidah, Umi Uswanul Oktafa, Uswanul Utami, Rizky Putri Veny, Veny Villia Anggraini Wahyu Ernawati Wahyudi, Irfandi Wahyudin, Dadang Wan Fachruddin Warsiti Warsiti Widyastuti, Zeni Wismadi, Tunjung Woro Yuniarti, Woro Yayi Suryo Prabandari Yekti Satriyandari Yeti Trisnawati Yonnika Pratiwi, Yonnika Yudhi Gunardi Yulia Tricahyaningtyas, Yulia Yundari, Yundari Yusthin Meriantti Manglapy Yustina Wuri Wulandari Zainal Arifin Hasibuan Zalinar Udin